• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE XLVII. LES MANICHÉENS NE PEUVENT JUGER LA CONDUITE DES PROPHÈTES. FOI D'ABRAIIAM PROPOSÉE POUR MODÈLE.

Mais, dit-on; s'ils ont prophétisé le Christ, ils ont vécu d'une manière peu digne et peu conforme à leur dignité de prophètes. Comment le savez-vous? Etes-vous dans le cas de juger ce que c'est que de bien ou mal vivre, vous qui faites consister la justice à ne pas manger un melon insensible, plutôt que de donner à manger à un pauvre qui meurt de faim ? Quant aux enfants catholiques, avant de savoir en quoi consiste la justice parfaite de l'âme humaine, et quelle différence il y a entre celle après laquelle on soupire, et celle par laquelle on vit ici-bas : il leur suffit de penser de ces hommes ce que nous recommande la saine doctrine de l'Apôtre: « Le juste vit de la foi[^1]. Abraham crut à Dieu et « cela lui fut imputé à justice. Car l'Ecriture, prévoyant que Dieu justifierait les nations par la foi, l'annonça d'avance à Abraham, en disant : Toutes les nations seront bénies en ta postérité[^2]». Voilà ce qu'enseigne l'Apôtre. A cette voix si claire, si connue de tout le monde, si vous vous réveilliez de vos songes trompeurs, vous suivriez les traces de notre père Abraham, et, avec toutes les nations, vous seriez bénis en sa postérité. «Car», nous dit l'Apôtre, « il reçut la marque de la circoncision, le sceau de la justice de la foi, qui est dans l'incirconcision, afin d'être le père de tous les croyants incirconcis, pour que la foi leur fût aussi imputée à justice, et afin d'être le père de la circoncision, non-seulement des circoncis, mais aussi de ceux qui suivent les traces de la foi qui est dans notre père Abraham, encore incirconcis[^3] ». La justice de la foi d'Abraham nous ayant été offerte pour modèle, afin que nous aussi, justifiés par la foi, nous soyons en paix avec Dieu, nous devons étudier la vie de celui qui nous a donné cet exemple, et non le blâmer, de peur d'être rejetés du sein maternel de l'Eglise, comme des avortons, avant d'avoir été formés et perfectionnés par une conception solide.

  1. Rom. I, 17.

  2. Gal. III, 6, 8.

  3. Rom. IV, 11, 12.

Translation Hide
Gegen Faustus

47.

Wenn sie aber Christus prophezeiten, dann entsprach ihre Lebensführung in keiner Weise ihrem Prophetenamt (330,2). Woher wisst ihr das? Könnt ihr etwa beurteilen, was es heisst, gut oder schlecht zu leben, wo eure Gerechtigkeit eher darin besteht, einer empfindungslosen Melone zu Hilfe zu eilen, indem ihr sie selber verspeist, als einem hungrigen Bettler, indem ihr ihm etwas zu essen gebt? Bevor aber die Kleinen unter den Katholiken wissen, was die vollkommene Gerechtigkeit der menschlichen Seele ist, und welch ein Unterschied besteht zwischen der Gerechtigkeit, die man ersehnt, und jener, die hier auf der Erde gelebt wird, genügt es für sie, über jene Männer das zu denken, was die gesunde Lehre des Apostels ans Herz legt: Wer aus dem Glauben gerecht ist, lebt (cf. Rm. 1,17/ Hab. 2,4). ‛Abraham aber glaubte Gott und es wurde ihm als Gerechtigkeit angerechnet’ (Gal. 3,6/ Gen. 15,6). Da nämlich die Schrift vorhersah, dass Gott die Heiden aufgrund des Glaubens gerecht macht, hat sie dem Abraham zum voraus verkündet: ‛In deinem Nachkommen werden gesegnet alle Völker’ (Gal. 3,8/ cf. Gen. 12,3; 18,18). Dies sind die Worte des Apostels. Wenn euch diese so klare und allen bestbekannte Aussage des Apostels aus euren Wahnvorstellungen, die nichts als Betrug sind, aufwachen liesse, würdet ihr den Spuren unseres Vaters Abraham folgen und in seinem Nachkommen gesegnet sein mit allen Völkern. Denn dieser empfing, wie der Apostel sagt (Rm. 4,11 f.), das Zeichen der Beschneidung als Siegel der Glaubensgerechtigkeit, die er schon als Unbeschnittener hatte, sodass er gleichzeitig der Vater aller ist, die als Unbeschnittene glauben, damit es auch ihnen als Gerechtigkeit angerechnet werde, wie auch der Vater jener Beschnittenen, die nicht nur Beschnittene sind, sondern zugleich den Spuren des Glaubens unseres Vaters Abraham folgen, der in seinem Unbeschnittensein begründet ist.

Statt an ihm herumzumäkeln sollten wir also besser verstehen lernen, wie jener gelebt hat, dessen Glaubensgerechtigkeit uns als nachahmenswertes Beispiel vor Augen gestellt ist, damit auch wir, gerechtfertigt aus dem Glauben, den Frieden auf Gott hin haben; sonst könnte uns widerfahren, dass wir als Fehlgeburt aus dem Schoss unserer Mutter Kirche herausfallen, noch bevor wir als lebensfähige Leibesfrucht, wohlgeformt und ausgereift, geboren würden.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy