• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Übersetzung ausblenden
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE V. DANS QUEL SENS LE CHRIST A PU DIRE : « JE NE SUIS PAS VENU ABOLIR, ETC. »

Qui ne voit combien est faible cette autre assertion, que le Seigneur n'aurait pu dire : « Ne pensez pas que je sois venu abolir la loi et les Prophètes ; je ne suis pas venu les abolir, mais les accomplir », s'il n'eût déjà agi de manière à faire naître ce soupçon ? Comme si nous niions qu'aux yeux des Juifs sans intelligence le Christ ait pu passer pour destructeur de la loi et des Prophètes ! Mais c'est précisément la raison pour laquelle, étant véridique, étant la vérité même, quand il disait qu'il n'était point venu abolir la loi et les Prophètes, il n'a pu parler d'autre loi et d'autres prophètes, que de ceux qu'on le soupçonnait de vouloir détruire. C'est ce que prouve assez la suite même de ses paroles : « En vérité, en vérité, je vous le dis, jusqu'à ce que le ciel et la terre passent, un seul iota ou un seul point de la loi ne passera pas, que tout ne soit accompli. Celui donc qui violera l'un de ces moindres commandements, et enseignera ainsi aux hommes, sera appelé très-petit dans le royaume des cieux ; mais celui qui fera et enseignera ainsi, celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux ». Car, en disant cela, il songeait aux Pharisiens, qui violaient la loi par leur conduite et l'enseignaient en paroles. C'est d'eux qu'il dit ailleurs: « Faites ce qu'ils disent, mais ne faites pas ce qu'ils font: car ils disent et ne font pas[^1] ». C'est pour cela encore qu'il ajoute ici : « Car je vous dis que si votre justice n'est plus abondante que celle des scribes et des Pharisiens, vous n'entrerez pas dans le royaume des cieux[^2] », c'est-à-dire si vous ne faites pas et n'enseignez pas ce qu'ils ne font pas, bien qu'ils l'enseignent, vous n'entrerez pas dans le royaume des cieux. Or, cette loi que les Pharisiens enseignaient sans l'accomplir, le Christ dit qu'il est venu, non l'abolir, mais l'accomplir; parce qu'elle appartient à la chaire de Moïse, dans laquelle sont assis les Pharisiens, qui disent et ne font pas, qu'il faut écouter et non imiter.

  1. Matt. XXIII, 3.

  2. Id. V, 17, 20.

Edition ausblenden
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

5.

Iam illud quam sit infirmum, quis non videt, quod ait non eum dicere potuisse: Nolite putare, quia veni solvere legem aut prophetas; non veni solvere, sed adimplere, nisi aliquid tale iam fecisset, ut in hanc suspicionem posset venire? Quasi nos negemus Iudaeis non intellegentibus videri potuisse Christum destructorem legis et prophetarum. Sed hoc ipsum est, cur ille verax et veritas non potuerit de alia lege et de aliis prophetis dicere, quod eos non solveret nisi de iis, quos illi eum solvere suspicabantur. p. 488,16 Quod hinc etiam satis confirmatur, quia ibi sequitur et dicit: Amen, amen dico vobis, donec transeat caelum et terra, iota unum aut unus apex non transiet de lege, donec omnia fiant. Quicumque ergo solverit unum ex mandatis istis minimis et docuerit sic homines, minimus vocabitur in regno caelorum; quicumque autem fecerit et sic docuerit, magnus vocabitur in regno caelorum. Pharisaeos enim cogitabat, cum ista diceret, qui solvebant legem factis et docebant verbis. De quibus alio loco dicit: Quae dicunt, facite; quae autem faciunt, facere nolite; dicunt enim, et non faciunt. Propterea et hic ita sequitur: Dico enim vobis, nisi abundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et pharisaeorum, non intrabitis in regnum caelorum, id est nisi vos feceritis et ita docueritis, quod illi non faciunt et sic docent, non intrabitis in regnum caelorum. Quam ergo legem docebant pharisaei et non faciebant, ipsam dicit Christus non se venisse solvere, sed adimplere, p. 489,6 quia ipsa pertinet ad cathedram Moysi, in qua sedentes pharisaei et dicentes nec facientes audiendi sunt, non imitandi.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus vergleichen
Reply to Faustus the Manichaean vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung