• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Übersetzung ausblenden
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE II. AUTORITÉ ET PROMESSES FIGURATIVES DE L'ANCIEN TESTAMENT.

Augustin. Nous savons tous que l'Ancien Testament renferme les promesses des biens temporels, et que c'est pour ce motif qu'il est ainsi appelé; nous savons que la promesse de la vie éternelle et du royaume des cieux fait partie du Nouveau. Mais ces biens temporels étaient la figure des biens futurs qui devaient nous être donnés, à nous qui vivons à la fin des temps. C'est là, non pas ma pensée, mais l'enseignement même des Apôtres; car saint Paul dit à ce sujet : « Toutes ces choses ont été pour nous autant de figures », et un peu plus loin: « Toutes ces choses qui leur arrivaient n'étaient que des figures; elles ont été écrites pour nous qui nous trouvons à la fin des temps[^1] ». Si nous recevons l'Ancien Testament, ce n'est donc pas pour recueillir l'effet des promesses qu'il renferme, mais pour y trouver l'intelligence de celles du Nouveau. Les témoignages du premier établissent la foi au second. Ainsi quand, après sa résurrection, le Seigneur se fut montré aux yeux de ses disciples, et se fut fait toucher de leurs mains; dans la crainte qu'ils ne s'arrêtassent à la pensée que leurs sens charnels et infirmes étaient le jouet d'impressions trompeuses, il les affermit dans leur foi par les témoignages des anciennes Ecritures : « Il fallait », leur dit-il, « que tout ce qui a été écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les Prophètes et dans les Psaumes, s'accomplît[^2] ». Notre espérance ne repose donc pas sur la promesse des biens temporels, de ces biens auxquels nous ne croyons même pas que les hommes saints et spirituels de cette époque, les patriarches et les prophètes, bornaient leurs désirs. Eclairés par l’Esprit de Dieu, ils savaient comprendre ce qui convenait à leur temps, et comment, par la disposition de la Providence, les événements et les témoignages de l'ancienne loi devenaient autant de figures et d'annonces des choses futures; leur désir se portait principalement vers le Testament Nouveau; seulement les anciennes promesses, pour mieux signifier les mystères futurs de la loi nouvelle, recevaient une application actuelle et sensible. C'est ainsi que ces grands hommes prophétisèrent, non-seulement parla parole, mais par leur vie tout entière. Quant au peuple charnel, il ne s'attachait qu'aux promesses de la vie présente; et néanmoins il fut encore une image des choses à venir.

Mais l'intelligence de ces vérités vous échappe, parce que, comme dit le Prophète, « si vous ne croyez, vous ne comprendrez point[^3] ». Vous n'avez pas été instruits dans le royaume des cieux, c'est-à-dire au sein de la véritable Eglise catholique. Si vous aviez eu ce privilège, vous sauriez tirer, du trésor des saintes Ecritures, des choses anciennes aussi bien que des choses nouvelles. Car le Seigneur dit lui-même : « C'est pourquoi tout docteur instruit de ce qui regarde le royaume des cieux, est semblable à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes[^4] ». Ainsi, en voulant vous en tenir aux seules promesses de la loi nouvelle, vous êtes demeurés dans la vétusté de la chair, et vous avez introduit la nouveauté de l'erreur. C'est contre cette nouveauté que s'élève l'Apôtre, en disant : « Fuyez les nouveautés profanes de la parole; car elles contribuent beaucoup à inspirer l'impiété. Les discours de leurs auteurs sont comme une gangrène qui répand insensiblement sa corruption. De ce nombre sont Hyménée et Philète, qui se sont écartés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui ont ainsi renversé la foi de quelques-uns[^5] ». Reconnaissez dans cette source d'erreur celle d'où vous êtes sortis, vous qui prétendez qu'il n'y a de résurrection que celle qui s'opère présentement dans les âmes par la prédication de la vérité, et qui niez la résurrection future des corps, annoncée par les Apôtres.

  1. I Cor. X, 6, 11.

  2. Luc, XXIV, 44.

  3. Isaïe, VII, 9.

  4. Matt. XIII, 52.

  5. II Tim. II, 16-18.

Übersetzung ausblenden
Gegen Faustus

2.

Augustinus antwortete: Dass das Alte Testament Verheissungen zeitlicher Dinge enthält und es deshalb Altes Testament genannt wird, bestreitet niemand von uns, ebenso, dass die Verheissung des ewigen Lebens und das Himmelreich zum neuen Testament gehört; dass aber jene zeitlichen Dinge zugleich Modellbilder für Zukünftiges waren, das sich dann in uns, die das Ende der Zeiten erreicht hat, erfüllen wird, dies ist nicht Mutmassung von mir, sondern Einsicht des Apostels, so wie es Paulus an der Stelle, wo er auf diese Dinge zu sprechen kommt, ausdrückt (I Kor. 10,6): Dies alles waren Modellbilder für uns, und nochmals (ib. 11): Dies alles widerfuhr ihnen modellhaft; geschrieben aber wurde es für  uns, die das Ende der Zeiten erreicht hat. Wir nehmen also das Alte Testament nicht deshalb an, um zu empfangen, was dort verheissen ist, sondern um in diesen Verheissungen Vorankündigungen des Neuen Testaments zu erkennen; denn die Bestätigung durch das Alte Testament verschafft dem Neuen Glaubwürdigkeit. Deshalb hat der Herr, nachdem er von den Toten auferstanden war und sich seinen Jüngern dargeboten hatte, ihn nicht nur mit ihren Augen zu betrachten, sondern auch mit ihren Händen anzufassen (cf. Lk. 24,39), zusätzlich noch, damit sie nicht etwa glaubten, dass ihre sterblichen und fleischlichen Sinne einer Täuschung zum Opfer fielen, ihnen mit einer Bestätigung durch die Alten Bücher Zuversicht eingeflösst, indem er sagte (Lk. 24,44): Es musste sich alles erfüllen, was im Gesetz des Moses, bei den Propheten und in den Psalmen über mich steht. Unsere Hoffnung haftet daher nicht an der Verheissung zeitlicher Dinge, zumal wir glauben, dass auch die heiligen und geistig gesinnten Männer jener Zeit, die Patriarchen und Propheten, diesen irdischen Dingen nicht verfallen waren; sie verstanden nämlich, da der Geist Gottes es ihnen enthüllte, was für ihre Zeit angemessen war, und wie es Gottes Absicht war, durch all jene Taten und Worte zukünftiges Geschehen modellhaft darzustellen und anzukündigen, und ihre Sehnsucht war stärker auf das Neue Testament gerichtet. Doch ihr gegenwärtiges körperliches Handeln diente jenen alten Verheissungen dazu, das Neue, das kommen wird, sinnbildhaft darzustellen. So hatte nicht nur die Sprache, sondern auch die Lebensweise jener Menschen prophetischen Charakter. Das fleischlich gesinnte Volk dagegen hing den Verheissungen des gegenwärtigen Lebens an. Trotzdem wurde aber auch durch dieses Volk Zukünftiges sinnbildhaft angezeigt. Doch all das versteht ihr nicht, da ihr, wie der Prophet sagte (Is. 7,9), nicht verstehen werdet, wenn ihr nicht glaubt. Denn ihr seid ja nicht durch die Schule des Himmelreichs, d.h. der wahren katholischen Kirche gegangen; wenn ihr das wäret, würdet ihr aus dem Schatz der Heiligen Schriften nicht nur das Neue, sondern auch das Alte hervorholen. Denn der Herr selber sagte ja (Mt. 13,52): Jeder Schriftgelehrte, der durch die Schule des Himmelreichs ging, gleicht einem Hausherrn, der aus seiner Schatztruhe Neues und Altes hervorholt. Solange ihr also glaubt, dass ihr nur die Neuen Verheissungen Gottes besitzt, verharrt ihr im alten Zustand des Fleisches, neu ist nur die Irrlehre, die ihr eingeführt habt. Über diese neue Art sagt der Apostel (II Tim. 2,16 ff.): Dieser gottlosen neuen Art der Rede geh aus dem Weg! Denn sie führt immer tiefer in die Gottlosigkeit, und ihr Gebrauch breitet sich aus wie ein Krebsgeschwür. Davon betroffen sind Hymenaeus und Philetus, die von der Wahrheit abgeirrt sind und behaupten, die Auferstehung sei schon geschehen; sie haben den Glauben mancher Menschen untergraben. Erkennt, dass auch ihr aus dieser Quelle der Unwahrheit ausströmt, wenn ihr behauptet, die Auferstehung, und zwar nur die Auferstehung der Seele, finde jetzt durch die „Verkündigung der Wahrheit“ statt, hingegen leugnet, dass es in Zukunft eine Auferstehung des Leibes, den die Apostel verkündet haben, geben werde! Wie wärt ihr imstande, geistig zu denken, gemäss dem Inneren Menschen, der in der Erkenntnis Gottes erneuert wird (cf. Kol. 3,10), da ihr noch im Alten Zustand des Fleisches, in Bildern fleischlicher Dinge, mit denen eure ganze Irrlehre umhüllt ist, die Annahme der körperlichen Dinge zwar ablehnt (cf. 270,12), diese euch aber in euren Wahnvorstellungen ausmalt? Denn ihr rühmt euch, dem Land Kanaan gegenüber, welches offensichtlich existierte und offensichtlich jenem Volk gegeben wurde, Verachtung und Widerwillen zu empfinden, als ob ihr nicht selber ein Land des Lichtes beschreiben würdet, das auf der einen Seite vom Land des Volks der Finsternis wie durch einen eingeschlagenen Keil aufgespalten ist, das also in der Wirklichkeit dieser Welt nicht aufzufinden, dafür in den Phantasievorstellungen eurer Gedanken zu vermuten ist, und deshalb, auch wenn es euch gegeben wird, euch nicht am Leben erhalten kann, wohl aber eure Seele verdirbt, wenn ihr es ersehnt.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung