• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE XVIII. CE QUE LES CHRÉTIENS ONT GARDÉ DE LA LOI ANCIENNE.

Pourquoi donc ces sectaires calomnient-ils la loi et les Prophètes, sous prétexte que le Christ est venu les abolir plutôt que les accomplir, et accusent-ils les chrétiens de ne pas observer ce qui y est prescrit, quand les chrétiens n'en omettent que ce qui était une promesse du Christ et l'omettent précisément parce que le Christ a accompli les promesses, que ce qui est accompli ne se promet plus, et que tous ces signes prophétiques devaient trouver leur terme en ceux mêmes qui en étaient pénétrés, quand ils sont venus à la foi du Christ qui a tout accompli? Est-ce que les chrétiens ne maintiennent pas ce qui est écrit : « Ecoute, Israël : le Seigneur ton Dieu est le seul Dieu[^1] ; tu ne te fabriqueras point d'idoles », et tant d'autres choses de ce genre? Est-ce que les chrétiens n'observent pas la défense : « Tu ne prendras pas le nom du Seigneur ton Dieu en vain ? » Est-ce que les chrétiens n'observent pas le sabbat, établi comme symbole du véritable repos? Est-ce qu'ils ne s'abstiennent pas de la fornication, de l'homicide, du vol, du faux témoignage, de la convoitise de la femme ou du bien d'autrui : toutes choses prescrites dans la loi[^2] ? Ici ce sont des préceptes moraux, et là des rites renfermant des promesses; les uns s'accomplissent avec l'aide de la grâce, les autres par la manifestation de la vérité : mais les uns et les autres par le Christ, qui donne toujours cette grâce et la manifeste mainte nant ; qui promettait alors cette vérité et maintenant la fait connaître : puisque « la loi a été donnée par Moïse, mais que la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ[^3] ». Enfin, ces préceptes, fidèlement conservés par une conscience droite, sont accomplis par la foi qui agit par la charité; mais ces rites, qui ne renfermaient qu'une promesse, ont passé, quand les faits promis ont eu lieu. Ils ne sont donc pas abolis, mais accomplis; parce que le Christ, en accomplissant la promesse qu'ils renfermaient, a démontré qu'ils n'étaient ni inutiles, ni mensongers.

  1. Deut. VI, 4.

  2. Ex. XX, 4-17.

  3. Jean, I, 17.

Translation Hide
Reply to Faustus the Manichaean

18.

The Manichaeans, therefore have no ground for saying, in disparagement of the law and the prophets, that Christ came to destroy rather than to fulfill them, because Christians do not observe what is there enjoined: for the only things which they do not observe are those that prefigured Christ, and these are not observed because their fulfillment is in Christ, and what is fulfilled is no longer prefigured; the typical observances having properly come to a close in the time of those who, after being trained in such things, had come to believe in Christ as their fulfillment. Do not Christians observe the precept of Scripture "Hear, O Israel; the Lord thy God is one God;" "Thou shalt not make unto thee an image," and so on? Do make Christians not observe the precept, "Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain?" Do Christians not observe the Sabbath, even in the sense of a true rest? Do Christians not honor their parents, according to the commandment? Do Christians not abstain from fornication, and murder, and theft, and false witness, from coveting their neighbor's wife, and from coveting his property,--all of which things are written in the law? These moral precepts are distinct from typical sacraments: the former are fulfilled by the aid of divine grace, the latter by the accomplishment of what they promise. Both are fulfilled in Christ, who has ever been the bestower of this grace, which is also now revealed in Him, and who now makes manifest the accomplishment of what He in former times promised; for "the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ." 1 Again, these things which concern the keeping of a good conscience are fulfilled in the faith which worketh by love; 2 while types of the future pass away when they are accomplished. But even the types are not destroyed, but fulfilled; for Christ, in bringing to light what the types signified, does not prove them vain or illusory.


  1. John i. 17. ↩

  2. Gal. v. 6. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus Compare
Reply to Faustus the Manichaean

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy