Translation
Hide
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XX. CE N'EST POINT LA LOI DES ANCIENS JUSTES, QUE LE CHRIST EST VENU ACCOMPLIR.
Et d'abord, je demande aux Manichéens si ces anciens justes, Enoch et Seth (ce sont ceux que Fauste se plait surtout à citer) et tous ceux qui ont pu exister, non-seulement avant Moïse, mais même avant Abraham, se sont fâchés sans raison contre leur frère ou lui ont dit : « Fou? » Sils ne font pas dit, pourquoi n'ont-ils pas donné des enseignements, en conséquence? Et s’ils en ont donné, je demande comment le Christ a complété leur justice et leur doctrine, en ajoutant : « Et moi je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère, ou lui dit: Rata, ou lui dit: Fou, sera soumis au jugement, ou au conseil, ou à la géhenne du feu[^1] », puisque ces justes se réglaient d'après ces principes, et enseignaient qu'il fallait-les suivre? Ces justes ignoraient-ils qu'il faut réprimer sa colère; ne point provoquer un frère par des paroles injurieuses et insolentes; ou, s'ils le savaient, ne pouvaient-ils s'abstenir de ces fautes? Ils étaient donc soumis à la géhenne mais alors, comment étaient-ils justes? Tu n'oses certainement pas dire que, dans leur justice, ils étaient ignorants de leurs devoirs, ou incapables de se modérer, au point d'être soumis à la géhenne. Pourquoi donc le Christ ajouterait-il à la loi selon laquelle ces justes vivaient, et l'accomplirait- il, puisque, sans ces principes; ils ne pouvaient pas même être justes? Diras-tu que la -violence 'de la colère et l'insolence du langage ne sont devenues des péchés que depuis l'avènement du Christ, et qu'auparavant il n'y avait pas de mal à se livrer à ces désordres du cœur ou de la bouche; Comme nous voyons qu'en certaines institutions accommodées aux temps, une chose est d'abord permise et ensuite défendue, ou une autre défendue et ensuite permise? Tu ne porteras pas la folie jusque-là. Mais quand tu le dirais, on te répondrait que, d'après cette manière de voir, le Christ ne serait plus venu combler les lacunes de la loi ancienne, mais créer une nouvelle loi; puisqu'il eût été permis au temps des anciens justes, de dire « Fou » à son frère, tandis que le Christ veut que ce soit une injustice telle que quiconque prononce ce mot soit soumis à la géhenne. Par conséquent, tu n'as pas encore trouvé la loi à laquelle ces préceptes aient fait défaut et que le Christ sait venu accomplir en les y ajoutant.
- Matt. V, 22.
Translation
Hide
Reply to Faustus the Manichaean
20.
In the first place let me ask our opponents if these ancient righteous men, Enoch and Seth, whom Faustus mentions particularly, and any others who lived before Moses, or even, if you choose, before Abraham, were angry with their brother without a cause, or said to their brother, Thou fool. If not, why may they not have taught these things as well as preached them? And if they taught these things, how can Christ be said to have fulfilled their righteousness or their teaching, any more than that of Moses, by adding, "But I say unto you, if any man is angry with his brother, or if he says Racha, or if he says, Thou fool, he shall be in danger of the judgment, or of the council, or of hell-fire," since these men did these very things themselves, and enjoined them upon others? Will it be said that they were ignorant of its being the duty of a righteous man to restrain his passion, and not to provoke his brother with angry abuse; or that, knowing this, they were unable to act accordingly? In that case, they deserved the punishment of hell, and could not have been righteous. But no one will venture to say that in their righteousness there was such ignorance of duty, and such a want of self-control, as to make them liable to the punishment of hell. How, then, can Christ be said to have fulfilled the law, by which these men lived by means of adding things without which they could have had no righteousness at all? Will it be said that a hasty temper and bad language are sinful only since the time of Christ, while formerly such qualities of the heart and speech were allowable; as we find some institutions vary according to the times, so that what is proper at one time is improper at another, and vice versa? You will not be so foolish as to make this assertion. But even were you to do so, the reply will be that, according to this idea, Christ came not to fulfill what was defective in the old law, but to institute a law which did not previously exist; if it is true that with the righteous men of old it was not a sin to say to their brother, Thou fool, which Christ pronounces so sinful, that whoever does so is in danger of hell. So, then, you have not succeeded in finding any law of which it can be said that Christ supplied its defect by these additions.