Übersetzung
ausblenden
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XIII. LE PAIN ET LE VIN. COMBIEN LES CATHOLIQUES ET LES MANICHÉENS PENSENT DIFFÉREMMENT LA-DESSUS.
Je ne sais comment Fauste s'est imaginé que nous avons le même culte pour le pain et le vin, quand goûter le vin est pour les Manichéens, non un acte de piété, mais un sacrilége. En effet, ils reconnaissent leur dieu dans le raisin, mais non dans la coupe, comme si, quand il a été foulé et enfermé, il les blessait en quelque chose. Pour nous, au ton, traire, le pain et le vin (non pas tout pain et tout vin, ni parce que le Christ est enchaîné dans les épis et dans les ceps, comme les Manichéens le disent dans leur folie), le pain et le vin, dis-je, deviennent pour nous le Christ en vertu d'une certaine consécration; mais le Christ n'y naît pas. En dehors de cela, le pain et le vin sont- des aliments destinés à nous soutenir, mais non un sacrement religieux, bien que nous les bénissions, et que nous rendions grâces au Seigneur pour tous ses dons, non-seulement spirituels, mais aussi corporels. Quant à vous, d'après vos fables, on vous sert le Christ enchaîné dans tous les aliments, pour être enchaîné de nouveau dans vos entrailles, puis dégagé par vos rots. Car quand vous mangez, vous vous restaurez aux dépens de votre dieu, et quand vous digérez, il se refait à vos propres dépens. En effet, quand il vous remplit, votre réfection est pour lui un poids : ce qui serait de sa part un acte de miséricorde, puisqu'il souffrirait quelque chose en vous à cause de vous, s'il ne vous laissait bientôt vides en fuyant pour se dégager de sa prison. Comment donc oses-tu,comparer à cela notre pain et notre vin, et mets-tu au niveau de notre culte une erreur .si éloignée de la vérité ? Tu es plus absurde, en cela, que ceux qui nous accusent, à l'occasion du pain et du vin, d'adorer Cérès et Bacchus. Et si je rappelle ceci, c'est pour vous faire voir combien est peu fondée cette autre opinion que vous avancez à l'occasion du sabbat, à savoir que nos pères étaient consacrés à Saturne. Autant nous sommes loin de Cérès et de Bacchus, ces dieux païens, bien que nous vénérions, parmi nos rites, le sacrement du pain et du vin, que vous louez vous-mêmes jusqu'à vouloir le partager avec nous; autant nos pères étaient loin des chaînes de Saturne, quoiqu'ils aient observé le repos du sabbat, parce qu'ils vivaient dans un temps prophétique.
Übersetzung
ausblenden
Gegen Faustus
13.
Warum aber Faustus meint, dass wir bezüglich Brot und Wein dieselbe religiösen Grundanschauung hätten wie sie (536,22), weiss ich nicht, da doch der Weingenuss für die Manichäer keine religiöse Handlung, sondern ein Sakrileg ist. Denn sie anerkennen zwar die Anwesenheit ihres Gottes in der Weintraube, im Weinfass dagegen wollen sie ihn nicht haben, als ob für sie ein Gott, der mit Füssen getreten und eingesperrt wird, allzu anstössig wirkte. Für uns aber bekommen Brot und Wein nicht zwangsläufig, – wie die Manichäer in ihrer Torheit meinen, da Christus in den Ähren und Weintrauben gefesselt sei, – sondern durch eine ganz bestimmte Weihehandlung jenen mystischen Sinn, den sie von ihrer Natur her nicht besitzen. Was also diese Wandlung nicht vollzieht, das ist, obwohl Brot und Wein, ein Nahrungsmittel, das dem körperlichen Wohl dient, kein Heiligungssmittel, das zum religiösen Leben gehört, ausser dass wir den Herrn preisen und ihm Dank sagen für jede seiner Gaben, nicht nur für die geistigen, sondern auch die materiellen. Bei euch dagegen befindet sich, wie euer Mythos es darstellt, in jedem Bissen, der euch vorgesetzt wird, der gefesselte Christus, der dann in euren Verdauungsorganen zusätzlich gefesselt und dank eurem Rülpsen aus den Fesseln befreit wird. Denn wenn ihr esst, sammelt ihr auf Kosten eures Gottes neue Kräfte, wenn ihr verdaut, erholt er sich wieder auf eure Kosten. Während er euch nämlich den Bauch füllt, bringt eure Sattheit ihn selber in quälende Enge. Man könnte es ihm als Barmherzigkeit anrechnen, dass er zu eurem Wohl in eurem Bauch Qualen auf sich nimmt, wenn er euch nicht, sobald euer Bauch wieder leer ist, verlassen würde, um euch nach gewonnener Freiheit zu entrinnen. Wie also kannst du damit unsere Lehre von Brot und Wein vergleichen, und behaupten (536,19), eure Irrlehre, die so weit von der Wahrheit entfernt ist, entspringe derselben religiösen Anschauung, womit du noch törichter denkst als jene vielen, die wegen unserer Verwendung von Brot und Wein meinen, dass wir Ceres und Liber verehren? Ich hielt diese Bemerkung deshalb für notwendig, damit ihr merkt, wie hohl und nichtig eure andere Vermutung ist, unsere Väter seien dem Saturn ergeben gewesen, weil sie den Sabbat feierten (491,5). So wie wir nämlich mit den heidnischen Gottheiten Ceres und Liber nichts gemeinsam haben, obwohl wir in unserem Gottesdienst das Sakrament des Brotes und des Weines feiern, über das ihr so lobend gesprochen habt, dass ihr in ihm eine Gemeinsamkeit zwischen euch und uns entdecken wolltet (536,22), genau so wenig hatten unsere Väter mit den Fesseln des Saturn zu tun, obwohl sie, wie es der Prophetenzeit angemessen war, die Sabbatruhe einhielten.