Übersetzung
ausblenden
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XXXII. ÉTOURDERIE OU IMPUDENCE DE FAUSTE.
On ne pourrait certainement justifier Abraham, si, comme Fauste le prétend, il avait voulu avoir des enfants d'Agar, parce qu'il ne se fiait pas à Dieu qui lui en avait promis de Sara. Mais cela est de toute fausseté : Dieu ne lui avait pas encore fait cette promesse. On peut, si on le veut, relire ce qui précède dans l'Ecriture : on y trouvera que la terre de Chanaan et une postérité innombrable avaient déjà été promises à la race d'Abraham[^1] ; mais qu'on n'avait point encore révélé au patriarche comment cette postérité lui viendrait : si ce serait par la chair, c'est-à-dire s'il en serait lui-même le vrai père; ou si ce serait par le choix, c'est-à-dire s'il adopterait quelqu'un ; et, dans le premier cas, si ce serait de Sara ou d'une autre femme. Qu'on lise, je le répète, et on se convaincra que Fauste se trompe étourdiment ou trompe impudemment. Aussi Abraham, voyant qu'il ne lui venait point d'enfants, et comptant cependant sur la promesse faite à sa race, songeait d'abord à une adoption. Ce qui le prouve, c'est qu'en parlant à Dieu, il dit d'un serviteur né chez lui : « Celui-ci sera mon héritier » ; comme pour dire : puisque vous ne m'avez pas donné d'enfants, accomplissez dans ce serviteur la promesse que vous avez faite à ma postérité. Si, en effet, on n'appelait postérité que ce qui est né selon la chair, l'Apôtre ne dirait pas que nous sommes la postérité d'Abraham[^2], nous qui certainement ne sommes pas enfants d'Abraham selon la chair, mais qui sommes devenus sa postérité en imitant sa foi, en croyant au Christ, dont la chair provenait de la chair du patriarche. Ce fut alors qu'Abraham entendit le Seigneur lui dire : « Celui-là ne sera point ton héritier; mais celui qui a sortira de toi sera ton héritier[^3] ». L'idée d'adoption disparut donc; Abraham espérait avoir lui-même des enfants ; mais serait-ce de Sara ou d'une autre, là était la question : et Dieu voulut la lui tenir cachée, jusqu'à ce que la servante fût devenue la figure de l'Ancien Testament. Qu'y a-t-il donc d'étonnant à ce qu'Abraham, voyant sa femme stérile et désireuse d'avoir, de sa servante et de son mari, des enfants qu'elle ne pouvait avoir elle-même, ait cédé, non à la passion charnelle, mais à l'ordre de son épouse: persuadé que Sara agissait en cela par permission de Dieu qui lui avait promis qu'il aurait lui-même un héritier, mais sans lui dire de quelle femme ? C'est donc bien à tort que Fauste, comme un insensé, s'est laissé aller à formuler ce reproche, se montrant lui-même infidèle pour prouver qu'Abraham a été infidèle. Car si ailleurs, aveuglé par son incrédulité, il n'a pas même pu comprendre; ici, entraîné par le besoin de calomnier, il n'a pas même pris la peine de lire.
-
Gen. XII, 3.
-
Gal. III, 2, 7.
-
Gen. XV, 3, 4.
Übersetzung
ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean
32.
Abraham, indeed, cannot be defended, if, as Faustus says, he wished to get children by Hagar, because he had no faith in God, who promised that he should have children by Sara. But this is an entire mistake: this promise had not yet been made. Any one who reads the preceding chapters will find that Abraham had already got the promise of the land with a countless number of inhabitants, 1 but that it had not yet been made known to him how the seed spoken of was to be produced, whether by generation from his own body, or from his choice in the adoption of a son, or, in the case of its being from his own body, whether it would be by Sara or another. Whoever examines into this will find that Faustus has made either an imprudent mistake or an impudent misrepresentation. Abraham, then, when he saw that he had no children, though the promise was to his seed, thought first of adoption. This appears from his saying of his slave, when speaking to God, "This is mine heir;" as much as to say, As Thou hast not given me a seed of my own, fulfill Thy promise in this man. For the word seed may be applied to what has not come out of a man's own body, else the apostle could not call us the seed of Abraham: for we certainly are not his descendants in the flesh; but we are his seed in following his faith, by believing in Christ, whose flesh did spring from the flesh of Abraham. Then Abraham was told by the Lord "This shall not be thine heir; but he that cometh out of thine own bowels shall be thine heir." 2 The thought of adoption was thus removed; but it still remained uncertain whether the seed which was to come from himself would be by Sara or another. And this God was pleased to keep concealed, till a figure of the Old Testament had been supplied in the handmaid. We may thus easily understand how Abraham, seeing that his wife was barren, and that she desired to obtain from her husband and her handmaid the offspring which she herself could not produce, acted not in compliance with carnal appetite, but in obedience to conjugal authority, believing that Sara had the sanction of God for her wish; because God had already promised him an heir from his own body, but had not foretold who was to be the mother. Thus, when Faustus shows his own infidelity in accusing Abraham of unbelief, his groundless accusation only proves the madness of the assailant. In other cases, Faustus' infidelity has prevented him from understanding; but here, in his love of slander, he has not even taken time to read.