• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE LXXVIII. RIEN NE CHANGE POUR DIEU. INIQUITÉ DANS L'HOMME. ACTION MYSTÉRIEUSE DE LA PROVIDENCE.

C'est donc ignorance et calomnie que de blâmer Moïse d'avoir fait la guerre, lui qui eût été moins coupable de la faire de sa propre autorité, que de ne pas la faire quand le Seigneur l'exigeait. Mais pour blâmer Dieu d'avoir donné de tels ordres, ou prétendre qu'un Dieu juste et bon n'a pu les donner, c'est (pour ne pas me servir d'un langage plus dur) le fait d'un homme incapable de comprendre que, pour la divine Providence qui embrasse l'univers entier, ce qui naît n'est point nouveau, et ce qui meurt n'est point perdu, mais que chaque chose, soit natures, soit mérites, disparaît, arrive ou subsiste en son lieu et dans son ordre; que la bonne volonté chez les hommes, se conforme à la loi divine, et que toute passion désordonnée est réprimée par cette même loi divine; en sorte que le bon ne veut que ce qu'on lui commande et que le méchant ne peut que ce qu'on lui permet, et de façon encore à ce que sa volonté injuste ne reste pas impunie. Ainsi donc, dans tout ce que la nature humaine déteste ou craint, il n'y a de condamnable en droit que l'iniquité ; tout le reste est ou le tribut de la nature, ou la peine du péché. Or, l'iniquité dans l'homme consiste à aimer pour elles-mêmes des choses qui doivent être acceptées pour une autre fin, ou à aimer pour une autre fin les choses qu'il faut aimer pour elles-mêmes. Car, par là, il trouble, autant qu'il est en lui, l'ordre naturel dont la loi éternelle exige le maintien. La justice dans l'homme consiste, au contraire, à vouloir n'user des choses que pour les fins auxquelles Dieu les a destinées, ne jouir de Dieu que pour Dieu même, et de soi et de son ami qu'en Dieu et pour Dieu. En effet, celui qui aime Dieu en son ami, aime son ami pour Dieu. Or, ni injustice ni justice ne seraient possibles, si elles n'existaient dans la volonté ; et si elles n'étaient pas possibles, il n'y aurait de justice ni à récompenser, ni à punir: ce qu'on ne peut dire à moins d'être fou. Mais l'ignorance et l'infirmité qui font que l'homme ne sait pas ce qu'il doit vouloir, ou ne peut pas tout ce qu'il veut, appartiennent à un genre de punition mystérieux, et aux impénétrables jugements du Dieu en qui il n'y a point d'injustice[^1]. L'infaillible parole de Dieu nous a révélé le péché d'Adam ; et c'est avec vérité qu'il est écrit que tous meurent en lui, et que le péché est entré par lui dans ce monde, et par le péché, la mort[^2]. Nous savons aussi de la manière la plus claire et la plus certaine que le corps qui se corrompt, appesantit l’âme, et que cette dépouille terrestre abat l’esprit et le remplit de mille soins[^3] ; et il es également certain que la grâce miséricordieuse nous délivre seule de cette punition. C'est ce qui fait que l'Apôtre s'écrie en gémissant : « Malheureux homme que je suis ! qui me délivrera du corps de cette mort ? La grâce de Dieu par Jésus-Christ Notre-Seigneur[^4] ». Mais comment Dieu distribue-t-il ses jugements et ses miséricordes, pourquoi ceci à l'un, pourquoi cela à l'autre : la raison en est mystérieuse, quoique juste. Nous savons cependant que tout se fait par le jugement ou la miséricorde de Dieu, bien que nous ne connaissions pas les poids, les nombres et les mesures selon lesquels tout est réglé par le Dieu qui a créé tout ce qui existe avec une nature propre[^5]; qui n'a point créé le péché, mais qui en tire parti, et fait en sorte que les péchés, qui ne seraient point péchés s'ils n'étaient contre la nature, soient jugés et arrangés de manière à ne point troubler ni déformer l'ordre universel, et se trouvent dans les lieux et les conditions convenables. Les choses étant ainsi, et comme, par l'action secrète des jugements de Dieu et des volontés humaines, les uns sont gâtés par la prospérité, et les autres en usent modérément, les uns sont abattus par la prospérité, et les autres en profitent; et comme la vie humaine et mortelle est elle-même une épreuve sur la terre[^6] : quel homme peut savoir à qui il est avantageux ou nuisible de régner ou d'obéir, de s'appliquer au travail ou d'être oisif, ou,de mourir en paix : ou, au contraire, de commander, de combattre, de vaincre ou d'être tué en guerre, quoiqu'il soit d'ailleurs certain que rien de cela n'est avantageux que par l'effet de la bonté divine, que rien de cela n'est nuisible qu'en vertu d'un jugement divin?

  1. Rom. IX, 14.

  2. Id. V, 12, 19.

  3. Sag. IX, 15.

  4. Rom. VII, 24, 25.

  5. Sag. XI, 21.

  6. Job, VIII, l.

Translation Hide
Reply to Faustus the Manichaean

78.

It is therefore mere groundless calumny to charge Moses with making war, for there would have been less harm in making war of his own accord, than in not doing it when God commanded him. And to dare to find fault with God Himself for giving such a command, or not to believe it possible that a just and good God did so, shows, to say the least, an inability to consider that in the view of divine providence, which pervades all things from the highest to the lowest, time can neither add anything nor take away; but all things go, or come, or remain according to the order of nature or desert in each separate case, while in men a right will is in union with the divine law, and ungoverned passion is restrained by the order of divine law; so that a good man wills only what is commanded, and a bad man can do only what he is permitted, at the same time that he is punished for what he wills to do unjustly. Thus, in all the things which appear shocking and terrible to human feebleness, the real evil is the injustice; the rest is only the result of natural properties or of moral demerit. This injustice is seen in every case where a man loves for their own sake things which are desirable only as means to an end, and seeks for the sake of something else things which ought to be loved for themselves. For thus, as far as he can, he disturbs in himself the natural order which the eternal law requires us to observe. Again, a man is just when he seeks to use things only for the end for which God appointed them, and to enjoy God as the end of all, while he enjoys himself and his friend in God and for God. For to love in a friend the love of God is to love the friend for God. Now both justice and injustice, to be acts at all, must be voluntary; otherwise, there can be no just rewards or punishments; which no man in his senses will assert. The ignorance and infirmity which prevent a man from knowing his duty, or from doing all he wishes to do, belong to God's secret penal arrangement, and to His unfathomable judgments, for with Him there is no iniquity. Thus we are informed by the sure word of God of Adam's sin; and Scripture truly declares that in him all die, and that by him sin entered into the world, and death by sin. 1 And our experience gives abundant evidence, that in punishment for this sin our body is corrupted, and weighs down the soul, and the clay tabernacle clogs the mind in its manifold activity; 2 and we know that we can be freed from this punishment only by gracious interposition. So the apostle cries out in distress, "O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? The grace of God through Jesus Christ our Lord." 3 So much we know; but the reasons for the distribution of divine judgment and mercy, why one is in this condition, and another in that, though just, are unknown. Still, we are sure that all these things are due either to the mercy or the judgment of God, while the measures and numbers and weights by which the Creator of all natural productions arranges all things are concealed from our view. For God is not the author, but He is the controller of sin; so that sinful actions, which are sinful because they are against nature, are judged and controlled, and assigned to their proper place and condition, in order that they may not bring discord and disgrace on universal nature. This being the case, and as the judgments of God and the movements of man's will contain the hidden reason why the same prosperous circumstances which some make a right use of are the ruin of others, and the same afflictions under which some give way are profitable to others, and since the whole mortal life of man upon earth is a trial, 4 who can tell whether it may be good or bad in any particular case--in time of peace, to reign or to serve, or to be at ease or to die--or in time of war, to command or to fight, or to conquer or to be killed? At the same time, it remains true, that whatever is good is so by the divine blessing, and whatever is bad is so by the divine judgment.


  1. Rom. v. 12, 19. ↩

  2. Wisd. ix. 15. ↩

  3. Rom. vii. 24, 25. ↩

  4. Job vii. 4. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus Compare
Reply to Faustus the Manichaean

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy