Translation
Hide
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XII. LA PENTECÔTE. RAISON DE LA FÊTE DE PAQUE.
Nous célébrons la Pentecôte, c'est-à-dire le cinquantième jour après la Passion et la résurrection du Seigneur, où il nous a envoyé le Saint-Esprit, le Paraclet qu'il nous avait promis[^1] : événement prédit aussi par k Pâque des Juifs, puisque le cinquantième jour après l'immolation de l'agneau, Moïse reçut sur la montagne la loi écrite du doigt de Dieu[^2]. Lisez l'Evangile, et voyez que l'Esprit-Saint y est appelé le doigt de Dieu[^3]. On célèbre en effet chaque année dans l'Eglise, à des jours fixes, les principaux événements qui se sont passés, afin d'en perpétuer, par une fête solennelle, le souvenir si nécessaire et si utile. Et si vous voulez savoir pourquoi nous célébrons la Pâque, c'est parce que le Christ a été immole pour nous à cette époque. Si vous voulez savoir pourquoi nous ne la célébrons pas selon le rite des Juifs, c'est parce que la leur était une figure de la réalité à venir, et que la nôtre est le souvenir d'un fait accompli. Or, dans le langage même, le futur et le passé ne s'expriment point de la même manière. Mais nous en avons déjà assez dit là-dessus dans cet ouvrage.
-
Act. II, 1-4.
-
Ex. XIX-XXIX.
-
Luc, XI, 20.
Translation
Hide
Reply to Faustus the Manichaean
12.
The Pentecost, too, we observe, that is, the fiftieth day from the passion and resurrection of the Lord, for on that day He sent to us the Holy Paraclete whom He had promised; as was prefigured in the Jewish passover, for on the fiftieth day after the slaying of the lamb, Moses on the mount received the law written with the finger of God. 1 If you read the Gospel, you will see that the Spirit is there called the finger of God. 2 Remarkable events which happened on certain days are annually commemorated in the Church, that the recurrence of this festival may preserve the recollection of things so important and salutary. If you ask, then, why we keep the passover, it is because Christ was then sacrificed for us. If you ask why we do not retain the Jewish ceremonies, it is because they prefigured future realities which we commemorate as past; and the difference between the future and the past is seen in the different words we use for them. Of this we have already said enough.