• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Übersetzung ausblenden
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE XVII. LES CATAPHRYGIENS ONT AUSSI LEUR PARACLET. PRÉTENTION COMMUNE A TOUTES LES HÉRÉSIES.

Ajoutons que tout ce qui a rapport à la promesse du Paraclet, a été dit pour exclure complètement d'une telle prétention votre Manès venu tant d'années après. En effet, Jean dit de la manière la plus claire que l'Esprit-Saint devait venir aussitôt après la résurrection et l'ascension du Christ : « Car l'Esprit n'avait pas encore été donné, parce que Jésus n'était pas encore glorifié[^5] ». Or, si la raison pour laquelle il n'avait pas été donné, était que Jésus n'était pas encore glorifié ; sans aucun doute, dès que Jésus eut été glorifié, c'était une raison pour qu'il fût donné. Les Cataphrygiens aussi ont prétendu avoir reçu le Paraclet promis, et ils ont ainsi dévié de la foi catholique en cherchant à défendre ce que Paul a permis, et en condamnant les secondes noces qu'il a autorisées. Ils cachaient leurs piéges sous ces paroles écrites du Paraclet : « Il vous enseignera toute vérité » ; comme si Paul et les autres Apôtres n'avaient pas enseigné toute vérité, et qu'ils eussent réservé la place au Paraclet des Cataphrygiens. Ils tiraillaient aussi dans ce sens ce texte de Paul : « Car c'est imparfaitement que nous connaissons, et imparfaitement que nous prophétisons ; mais quand viendra ce qui est parfait, alors s'anéantira ce qui est imparfait[^1] » ; en sorte que c'eût été en ne connaissant et en ne prophétisant qu'imparfaitement que l'Apôtre aurait dit : « Qu'il fasse ce qu'il voudra; il ne péchera point si elle se marie[^2]», et que le parfait du Paraclet de Phrygie eût anéanti cette concession. Et quand on leur dit qu'ils sont condamnés par l'autorité de l'Eglise promise si longtemps avant eux et répandue dans le monde entier, ils répondent que c'est précisément en eux que s'est accompli ce qui a été dit du Paraclet, que le monde ne peut pas le recevoir. Ne dites-vous pas aussi que c'est de votre Manès qu'il a été prédit : « Il vous enseignera toute vérité; quand viendra ce qui est parfait, alors s'anéantira ce qui est imparfait ; le monde ne peut le recevoir[^3] ? » Et quelle hérésie qui ne puisse se produire sous le nom du Paraclet, et s'emparer de ces textes aussi insolemment et avec autant de vraisemblance ? Y a-t-il, en effet, une seule hérésie qui ne s'appelle la vérité, et ne se dise même fa vérité parfaite, avec d'autant plus d'assurance qu'elle est plus orgueilleuse, jusqu'à promettre d'enseigner toute vérité et tâcher d'anéantir tout ce qui contrarie ses erreurs dans la doctrine des Apôtres, comme si ce qui est parfait devait venir par elle ? Et tandis que l'Eglise tient à ce que l'Apôtre recommande si vivement, quand il dit : « Si quelqu'un vous annonce un autre Evangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème[^4] », y a-t-il une hérésie anathématisée par le monde entier, qui ne s'empresse de s'appuyer sur ce texte : « Le monde ne peut le recevoir? »

  1. Jean, VII, 39.

  2. I Cor. XIII, 9, 10.

  3. Id. VII, 36.

  4. Jean, XIV, 17.

  5. Gal. I, 9.

Übersetzung ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean

17.

Further, what is said in the promise of the Paraclete shows that it cannot possibly refer to Manichaeus, who came so many years after. For it is distinctly said by John, that the Holy Spirit was to come immediately after the resurrection and ascension of the Lord: "For the Spirit was not yet given, because that Jesus was not yet glorified." 1 Now, if the reason why the Spirit was not given was, that Jesus was not glorified, He would necessarily be given immediately on the glorification of Jesus. In the same way, the Cataphrygians 2 said that they had received the promised Paraclete; and so they fell away from the Catholic faith, forbidding what Paul allowed, and condemning second marriages, which he made lawful. They turned to their own use the words spoken of the Spirit, "He shall lead you into all truth," as if, forsooth, Paul and the other apostles had not taught all the truth, but had left room for the Paraclete of the Cataphrygians. The same meaning they forced from the words of Paul: "We know in part, and we prophesy in part; but when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away;" 3 making out that the apostle knew and prophesied in part, when he said, "Let him do what he will; if he marries, he sinneth not," 4 and that this is done away by the perfection of the Phrygian Paraclete. 5 And if they are told that they are condemned by the authority of the Church, which is the subject of such ancient promises, and is spread all over the world, they reply that this is in exact fulfillment of what is said of the Paraclete, that the world cannot receive Him. 6 And are not those passages, "He shall lead you into all truth," and, "When that which is perfect is come, that which is in part shall be done away," and, "The world cannot receive Him," precisely those in which you find a prediction of Manichaeus? And so every heresy arising under the name of the Paraclete will have the boldness to make an equally plausible application to itself of such texts. For there is no heresy but will call itself the truth; and the prouder it is, the more likely it will be to call itself perfect truth: and so it will profess to lead into all truth; and since that which is perfect has come by it, it will try to do away with the doctrine of the apostles, to which its own errors are opposed. And as the Church holds by the earnest admonition of the apostle, that "whoever preaches another gospel to you than that which ye have received, let him be accursed;" 7 when the heretical preacher begins to be pronounced accursed by all the world, will he not forthwith exclaim, This is what is written, "The world cannot receive Him"?


  1. John vii. 39. ↩

  2. [Another name for the Montanists, who arose in Phrygia shortly after the middle of the second century.--A.H.N.] ↩

  3. 1 Cor. xiii. 9, 10. ↩

  4. 1 Cor. vii. 36. ↩

  5. Montanus. ↩

  6. John xiv. 17. ↩

  7. Gal. i. 9. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus vergleichen
Reply to Faustus the Manichaean

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung