• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE II. LES PROPHÈTES ONT ANNONCÉ LE CHRIST : LEURS PRÉDICTIONS NOUS SONT UTILES : ILS ONT VÉCU D'UNE MANIÈRE CONFORME A LEUR DIGNITÉ.

Augustin. Fauste dit tout cela pour nous persuader : ou que les prophètes hébreux n'ont rien prédit du Christ ; ou que leurs prédictions, s'ils en ont fait, sont sans utilité pour nous; ou que leur conduite n'a pas répondu à leur dignité de prophètes. Nous démontrerons donc qu'ils ont prophétisé touchant le Christ, que leur témoignage nous est d'un grand secours pour établir et affermir notre foi, et qu'ils ont vécu comme il convenait à des prophètes. La première de ces trois questions serait longue à traiter, si je voulais produire les passages de tous ces livres où le Christ a été prédit; mais j'écraserai du poids de l'autorité l'inconséquence de mon adversaire. Il rejette les prophètes hébreux, mais il confesse qu'il reçoit les Apôtres. Or, écoutons ce que dit de ces prophéties l'apôtre Paul (Paul dont Fauste, se demandant à lui-même s'il le recevait, a répondu : « Sans aucun doute[^1] » : « Paul, serviteur de Jésus-Christ, appelé à l'apostolat, choisi pour l'Evangile de Dieu, qu'il avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes Ecritures, touchant son Fils qui lui est né de la race de David selon la chair[^2] ». Que veut de plus notre adversaire ? A moins qu'il ne prétende peut-être qu'il s'agit ici de quelques autres prophètes, et non des hébreux? Nous pourrions dire que quels que soient ces prophètes, l'Evangile n'en a pas moins été promis touchant le Fils de Dieu qui lui est né de la race de David selon la chair, Evangile pour lequel l'Apôtre se dit choisi : et la perfidie de nos adversaires serait déjà confondue, puisque c'est sur la foi de cet Evangile que nous croyons que le Fils de Dieu est né de la race de David selon la chair. Cependant, faisons-leur voir plus clairement que c'est très-certainement des prophètes hébreux que rend témoignage ce même Apôtre dont l'autorité confondra leur orgueil.

  1. Voir plus haut, liv. XI.

  2. Rom. I, 1-3.

Translation Hide
Reply to Faustus the Manichaean

2.

Augustin replied: The meaning of all this is, that the Hebrew prophets foretold nothing of Christ, and that, if they did, their predictions are of no use to us, and they themselves did not live suitably to the dignity of such prophecies. We must therefore prove the fact of the prophecies; and their use for the truth and steadfastness of our faith; and that the lives of the prophets were in harmony with their words. In this threefold discussion, it would take a long time under the first head to quote from all the books the passages in which Christ may be shown to have been predicted. Faustus' frivolity may be met effectually by the weight of one great authority. Although Faustus does not believe the prophets, he professes to believe the apostles. Above, as if to satisfy the doubts of some opponent, he declares that he assuredly believes the Apostle Paul. 1 Let us then hear what Paul says of the prophets. His words are: "Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, which He had promised before by His prophets in the holy Scriptures, concerning His Son, who was made of the seed of David according to the flesh." 2 What more does Faustus wish? Will he maintain that the apostle is speaking of some other prophets, and not of the Hebrew prophets? In any case, the gospel spoken of as promised was concerning the Son of God, who was made for Him of the seed of David according to the flesh: and to this gospel the apostle says that he was separated. So that the Manichaean heresy is opposed to faith in the gospel, which teaches that the Son of God was made of the seed of David according to the flesh. Besides, there are many passages where the apostle plainly testifies in behalf of the Hebrew prophets, with an authority by which the necks of these proud Manichaeans are broken.


  1. Lib. xi. ↩

  2. Rom. i. 1-3. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus Compare
Reply to Faustus the Manichaean

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy