Übersetzung
ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean
8.
The true bride of Christ, whom thou hast the audacity to taunt with the stone tablets, knows the difference between the letter and the spirit, or in other words, between law and grace; and serving God no longer in the oldness of the letter, but in newness of spirit, she is not under the law, but under grace. She is not blinded by a spirit of controversy, but learns meekly from the apostle what is this law which we are not to be under; for "it was given," he says, "on account of transgression, till the seed should come to whom the promise was made." 1 And again: "It entered, that the offence might abound; but where sin abounded, grace has much more abounded." 2 Not that the law is sin, though it cannot give life without grace, but rather increases the guilt; for "where there is no law, there is no transgression." 3 The letter without the spirit, the law without grace, can only condemn. So the apostle explains his meaning, in case any should not understand: "What shall we say then? Is the law sin? God forbid. For I had not known sin but by the law. For I had not known lust unless the law had said, Thou shalt not covet. But sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me. Therefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, wrought death in me by that which is good." 4 She at whom thou scoffest knows what this means; for she asks earnestly, and seeks humbly, and knocks meekly. She sees that no fault is found with the law, when it is said, "The letter killeth, but the spirit giveth life," any more than with knowledge, when it is said, "Knowledge puffeth up, but love edifieth." 5 The passage runs thus: "We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth." The apostle certainly had no desire to be puffed up; but he had knowledge, because knowledge joined with love not only does not puff up, but strengthens. So the letter when joined with the spirit, and the law when joined with grace, is no longer the letter and the law in the same sense as when by itself it kills by abounding sin. In this sense the law is even called the strength of sin, because its strict prohibitions increase the fatal pleasure of sin. Even thus, however, the law is not evil; but "sin, that it may appear sin, works death by that which is good." So things that are not evil may often be hurtful to certain people. The Manichaeans, when they have sore eyes, will shut out their god the sun. The bride of Christ, then, is dead to the law, that is, to sin, which abounds more from the prohibition of the law; for the law apart from grace commands, but does not enable. Being dead to the law in this sense, that she may be married to another who rose from the dead, she makes this distinction without any reproach to the law, which would be blasphemy against its author. This is thy crime; for though the apostle tells thee that the law is holy, and the commandment holy, and just, and good, thou dost not acknowledge it as the production of a good being. Its author thou makest to be one of the princes of darkness. Here the truth confronts thee. They are the words of the Apostle Paul: "The law is holy, and the commandment holy, and just, and good." Such is the law given by Him who appointed for a great symbolical use the tablets which thou foolishly deridest. The same law which was given by Moses becomes through Jesus Christ grace and truth; for the spirit is joined to the letter, that the righteousness of the law might begin to be fulfilled, which when unfulfilled only added the guilt of transgression. The law which is holy, and just, and good, is the same law by which sin works death, and to which we must die, that we may be married to another who rose from the dead. Hear what the apostle adds: "But sin, that it might appear sin, wrought death in me by that which is good, that sin by the commandment might become exceeding sinful." Deaf and blind, dost thou not now hear and see? "Sin wrought death in me," he says, "by that which is good." The law is always good: whether it hurts those who are destitute of grace, or benefits those who are filled with grace, itself is always good; as the sun is always good, for every creature of God is good, whether it hurts weak eyes or gladdens the sight of the healthy. Grace fits the mind for keeping the law, as health fits the eyes for seeing the sun. And as healthy eyes die not to the pleasure of seeing the sun, but to that painful effect of the rays which beat upon the eye so as to increase the darkness; so the mind, healed by the love of the spirit, dies not to the justice of the law, but to the guilt and transgression which followed on the law in the absence of grace. So it is said "The law is good, if used lawfully;" and immediately after of the same law, "Knowing this, that the law is not made for a righteous man." The man who delights in righteousness itself, does not require the restraint of the letter.
Übersetzung
ausblenden
Gegen Faustus
8.
Die wahre Braut Christi aber, die du wegen der steinernen Doppeltafel in schamlosester Weise verhöhnst, sie begreift den Unterschied zwischen Buchstabe und Geist (cf. II Kor. 3,6), in anderer Terminologie als Gesetz und Gnade bezeichnet; und indem sie Gott nicht mehr in der alten Form des Buchstabens dient, sondern in der neuen Form des Geistes, steht sie nicht mehr unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade (cf. Rm. 7,6). Denn sie ist nicht streitsüchtig verblendet, sondern lauscht friedfertig den Worten des Apostels, um zu verstehen, was er als Gesetz bezeichnet, unter dem er uns nicht mehr sehen möchte, weil es nämlich der Übertretungen wegen erlassen wurde, bis der Nachkomme käme, dem die Verheissung gilt (Gal. 3,19), und weil es deshalb hinzugekommen ist, damit die Übertretung grösser werde; wo aber die Übertretung grösser wurde, da wurde die Gnade übergross (Rm. 5,20). Doch bezeichnet er damit nicht etwa das Gesetz selber als Sünde, weil es ohne die Gnade nicht lebendig macht – es vergrössert ja im Gegenteil die Schuld, indem noch die Gesetzesübertretung hinzu kommt: Wo es nämlich das Gesetz nicht gibt, da gibt es auch keine Gesetzesübertretung (Rm. 4,15); es schafft also aus sich selbst heraus, wenn es nur Buchstabe ist ohne den Geist, d.h. Gesetz ohne Gnade, nur Schuldige –, er stellt sich aber vor Augen, was weniger Verständige denken könnten, und verdeutlicht mit den folgenden Worten, in welchem Sinn seine Aussage (Rm. 5,20) zu verstehen ist (Rm. 7,7): Was sollen wir nun sagen? ‘Das Gesetz ist Sünde’? Gott bewahre! Jedoch habe ich die Sünde nur durch das Gesetz kennengelernt. Denn ich hätte ja die Begierde nicht gekannt, wenn nicht das Gesetz sagen würde: ‘Du sollst nicht begehren!’ (ib. 11.ff.): Als aber die Sünde durch das Gebot den Anstoss erhielt, hat sie mich in die Irre geführt, und durch das Gebot zu Fall gebracht. Daher ist das Gesetz heilig, und das Gebot ist heilig, gerecht und gut. Ist also das, was gut ist, mir zum Tod geworden? Gott bewahre! Aber damit die Sünde als Sünde sichtbar werde, brachte sie mir durch das Gute den Tod. Die Braut Christi, die du verhöhnst, versteht das, weil sie seufzend bittet, weil sie demütig fragt, weil sie friedfertig anklopft; und so sieht sie, dass das Gesetz durch die Worte (II Kor. 3,6): Der Buchstabe tötet, der Geist aber macht lebendig keine Kritik erfährt, so wie auch die Erkenntnis durch die Worte (I Kor. 8,1): Die Erkenntnis macht aufgeblasen, die Liebe dagegen baut auf keine Kritik erfährt. Denn der Apostel hatte ja selber gesagt (ib.): Wir wissen, dass wir alle Erkenntnis haben, und fügt dann hinzu (ib.): Die Erkenntnis macht aufgeblasen, die Liebe dagegen baut auf. Weshalb also konnte er selber besitzen, was aufgeblasen macht? Doch nur deshalb, weil die Erkenntnis, wenn sie mit Liebe gepaart ist, nicht nur nicht aufgeblasen, sondern sogar stark macht! So enthält der Begriff Buchstabe in Verbindung mit Geist, beziehungsweise Gesetz in Verbindung mit Gnade, nicht mehr denselben Aussagewert wie wenn er für sich allein steht, wo er tötet (cf. II Kor. 3,6), wenn die Übertretung grösser wird (cf. Rm. 5,20). In diesem Sinn ist ja das Gesetz auch als die Kraft der Sünde bezeichnet worden (cf. I Kor. 15,56), indem es durch das strenge Verbot die schädliche Lust an ihr fördert. Aber auch das sagt nicht, dass das Gesetz schlecht ist, vielmehr hat die Sünde, damit sie als Sünde offenbar werde, meinen Tod durch das Gute verursacht (Rm. 7,13). So ist vieles für bestimmte Wesen schädlich, obwohl es in sich nicht schlecht ist. Denn auch ihr schliesst ja die Fenster, wenn euch die Augen schmerzen, sogar gegen die Sonne, euren Gott. Diese Braut Christi, die dem Gesetz schon gestorben ist (cf. Gal. 2,19) – d.h. der Sünde, welche zunimmt, wenn sie durch das Gesetz verboten ist (cf. Rm. 5,20), weil nämlich das Gesetz ohne die Gnade nur befiehlt, aber nicht hilft – die Braut Christi also, die diesem Gesetz gestorben ist, um jenem andern, der von den Toten auferstanden ist, anzugehören, macht die Unterscheidung, und lässt dabei auch dem Gesetz Recht widerfahren, um nicht gegen dessen Urheber eine Blasphemie zu begehen. Eben das aber tust du ihm an, indem du ihn nicht als den Urheber von etwas Gutem erkennst, obwohl du doch die Worte des Apostels vernimmst (Rm. 7,12): Daher ist das Gesetz heilig, und das Gebot ist heilig, gerecht und gut. Da siehst du: er ist der Schöpfer von etwas Gutem, und du hältst ihn für einen der Fürsten der Finsternis. Richte deinen Blick auf die Wahrheit, sie ist augenfällig! Das sind die Worte des Apostels Paulus (ib.): Das Gesetz aber ist heilig, und das Gebot ist heilig und gerecht und gut. Da siehst du, was der Mann geschaffen hat, der jene Doppeltafel, die du töricht verspottest, in der Funktion eines gewaltigen Heilsgeheimnisses vorausgeschickt hat (cf. 12,3 p. 332,17). Denn eben dieses Gesetz, das durch Moses überreicht wurde, ist durch Jesus Christus zur Gnade und zur Wahrheit geworden (cf. Joh. 1,17), als der Geist zum Buchstaben hinzukam, damit sich die Gesetzesgerechtigkeit zu erfüllen begann; denn solange diese nicht erfüllt war, machte das Gesetz die Menschen durch die Gesetzesübertretung zusätzlich schuldig (432,19). Es gibt ja nicht ein Gesetz, das heilig, gerecht und gut ist, und ein zweites, durch das die Sünde den Tod erwirkt, und dem wir sterben müssen (cf. Gal. 2,19), um jenem andern anzugehören, der von den Toten auferstanden ist (433,27), sondern es ist ein und dasselbe Gesetz. Da hast du es, lies, was er weiter sagt (Rm. 7,13): Damit aber die Sünde als Sünde offenbar wurde, erwirkte sie mir durch das Gute den Tod; denn durch das Gebot sollte der Sünder oder die Sünde mehr als deutlich sichtbar werden. Du Taube, du Blinde, hör zu, schau hin, was er sagt: Durch das Gute erwirkte sie mir den Tod. Also ist das Gesetz immer gut, ob es nun denen, die die Gnade nicht haben, Schaden, oder denen, die von der Gnade erfüllt sind, Nutzen bringt. Es ist immer gut, so wie auch die Sonne, wie jede Schöpfung Gottes (cf. I Tim. 4,4), immer gut ist, ob sie nun dem kranken Auge Schmerz bereitet oder das gesunde bezaubert. So entscheidend also für das Auge die Gesundheit ist beim Anblick der Sonne, so entscheidend ist für die Seele die Gnade bei der Erfüllung des Gesetzes. Und sowenig das gesunde Auge für den lieblichen Sonnenschein blind geworden (gestorben) ist, wohl aber für jene stechenden Sonnenstrahlen, von denen getroffen es in den dichteren Schatten getrieben wurde, ebenso wenig wird gesagt (cf. Gal. 2,19; Rm. 6,2), dass die Seele, welche durch die Liebe des Geistes heil geworden ist, der Gerechtigkeit des Gesetzes abgestorben sei, vielmehr jenem Zustand der Schuld und der Gesetzesübertretung, die das Gesetz durch den Buchstaben, dem die Gnade fehlte, verursacht hat. So wird über das Gesetz beides gesagt, einerseits (I Tim. 1,8): Das Gesetz ist gut, wenn man es im Sinne des Gesetzes anwendet, anderseits gleich anschliessend (ib. 9): Sich dessen bewusst, dass das Gesetz nicht für den Gerechten bestimmt ist, da jemand, der an der Gerechtigkeit selber Gefallen findet, den drohenden Buchstaben nicht benötigt.