Translation
Hide
Reply to Faustus the Manichaean
28.
So we find in the Old Testament all or nearly all the counsels and precepts which Christ introduces with the words "But I say unto you." Against anger it is written, "Mine eyes troubled because of anger;" 1 and again, "Better is he that conquers his anger, than he that taketh a city." 2 Against hard words, "The stroke of a whip maketh a wound; but the stroke of the tongue breaketh the bones." 3 Against adultery in the heart, "Thou shall not covet thy neighbor's wife." 4 It is not, "Thou shall not commit adultery;" but, "Thou shall not covet." The apostle, in quoting this, says: "I had not known lust, unless the law had said, Thou shalt not covet." 5 Regarding patience in not offering resistance, a man is praised who "giveth his cheek to him that smiteth him, and who is filled full with reproach." 6 Of love to enemies it is said: "If thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink." 7 This also is quoted by the apostle. 8 In the Psalm, too, it is said, "I was a peace maker among them that hated peace;" 9 and in many similar passages. In connection also with our imitating God in refraining from taking revenge, and in loving even the wicked, there is a passage containing a full description of God in this character; for it is written: "To Thee alone ever belongeth great strength, and who can withstand the power of Thine arm? For the whole world before Thee is as a little grain of the balance; yea, as a drop of the morning dew that falleth down upon the earth. But Thou hast mercy upon all, for Thou canst do all things, and winkest at the sins of men, because of repentance. For Thou lovest all things that are, and abhorrest nothing which Thou hast made; for never wouldest Thou have made anything if Thou hadst hated it. And how could anything have endured, if it had not been Thy will? or been preserved, if not called by Thee? But Thou sparest all; for they are Thine, O Lord, Thou lover of souls. For Thy good Spirit is in all things; therefore chastenest Thou them by little and little that offend, and warnest them by putting them in remembrance wherein they have offended, that learning their wickedness, they may believe in Thee, O Lord." 10 Christ exhorts us to imitate this long-suffering goodness of God, who maketh the sun to rise upon the evil and the good, and sendeth rain on the just and on the unjust; that we may not be careful to revenge, but may do good to them that hate us, and so may be perfect, even as our Father in heaven is perfect. 11 From another passage in these ancient books we learn that, by not exacting the vengeance due to us, we obtain the remission of our own sins; and that by not forgiving the debts of others, we incur the danger of being refused forgiveness when we pray for the remission of our own debts: "He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and He will surely keep his sin in remembrance. Forgive thy neighbor the hurt that he hath done to thee; so shall thy sins also be forgiven when thou prayest. One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon of the Lord? He showeth no mercy to a man who is like himself; and doth he ask forgiveness of his own sins? If he that is but flesh nourishes hatred, and asks for favor from the Lord, who will entreat for the pardon of his sins?" 12
-
Ps. vi. 7. ↩
-
Prov. xvi. 32. ↩
-
Ecclus. xxviii. 21. [Augustin makes no distinction between the Old Testament Apocrypha and the canonical books. Indeed, the Platonizing Apocryphal writings, such as Ecclesiasticus and Wisdom, seem to have been his favorites.--A.H.N.] ↩
-
Ex. xx. 17. ↩
-
Rom. vii. 7. ↩
-
Lam. iii. 30. ↩
-
Prov. xxv. 21. ↩
-
Rom. xii. 20. ↩
-
Ps. cxx. 6. ↩
-
Wisd. xi. 21, xii. 2. ↩
-
Matt. v. 44, 48. ↩
-
Ecclus. xxviii. 1-5. ↩
Translation
Hide
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XXVIII. L'ANCIEN TESTAMENT CONTENAIT DÉJA LES PERFECTIONNEMENTS INTRODUITS PAR LE CHRIST.
Ainsi donc tout, ou à peu près tout ce que le Christ a donné de conseils ou de préceptes quand il ajoutait: « Mais moi, je vous dis », se trouve aussi dans les livres de l'Ancien Testament. Là on disait contre la colère : « Mes yeux sont troublés par la colère[^3] », et encore : « Celui qui dompte sa colère l'emporte sur celui qui prend une ville[^4] ». Là on dit contre les paroles injurieuses : « Un coup de fouet laisse une trace livide, mais un coup de langue brise les os[^5] ». Contre l'adultère du coeur : « Ne convoite point la femme de ton prochain[^6] »; non pas : Ne commets pas d'adultère, mais : « Ne convoite pas ». Ce qui fait dire à l'Apôtre, en citant ce passage de la loi : « Car je ne connaîtrais pas la concupiscence, si la loi n'eût dit. Tu ne convoiteras pas[^1] ». Là, à l'honneur de la patience qui ne sait pas résister, on loue l'homme qui présente sa joue à celui qui le frappe et est rassasié d'opprobres[^2]. Là on dit, à propos de l'amour des ennemis : « Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire[^7] » ; paroles que l'Apôtre cite lui-même[^8]. On lit encore dans les Psaumes : « J'étais pacifique avec ceux qui haïssaient la paix[^9] », et beaucoup d'autres choses de ce genre. Or, que s'abstenir de la vengeance et aimer même les méchants, ce soit imiter Dieu, vous en trouverez la preuve dans un long passage où l'on nous fait voir Dieu agissant ainsi : on y lit : « Car la souveraine puissance est à vous seul à jamais, et qui résistera à la vertu de votre bras? Comme ce grain qui fait pencher la balance, et comme une goutte de la rosée du matin qui descend sur la terre, ainsi l'univers est devant vous ; mais vous avez pitié de tous les hommes, parce que vous pouvez tout, et vous dissimulez les péchés des hommes à cause du repentir. Car vous aimez tout ce qui est, et vous ne haïssez rien de ce que vous avez fait; et vous n'avez rien établi avec haine. Comment quelque être pourrait-il subsister, si vous ne l'aviez voulu, ou se conserver, si vous ne l'aviez appelé? Mais vous êtes indulgent envers tous, parce que tout est à vous, ô Seigneur, qui aimez les âmes ! Car votre esprit est bon en toutes choses; c'est pourquoi vous châtiez peu à peu ceux qui s'égarent; vous les avertissez, vous les reprenez de leurs fautes afin que, renonçant au mal, ils croient en vous, Seigneur[^10] ». C'est cette indulgente patience du Dieu qui fait lever son soleil sur les bons et sur les méchants, et pleuvoir sur les justes et les injustes, que le Christ nous exhorte à imiter, afin que nous nous abstenions de venger les injures que nous avons reçues et que nous fassions du bien à ceux qui nous haïssent, pour être parfaits comme notre Père céleste est parfait[^11]. Or, que la remise que nous faisons du droit de vengeance, nous obtienne le pardon de nos péchés, et qu'il faille prendre garde que ce pardon ne soit refusé même à nos prières, si nous le refusons à un autre, c'est ce qui est encore écrit dans ces anciens livres en ces termes : « Celui qui veut se venger, rencontrera la vengeance de la part de Dieu, et le Seigneur consolidera la dette de ses péchés. Pardonne à ton prochain le tort qu'il te fait, et quand tu prieras, tes péchés te seront remis. L'homme garde sa colère contre l'homme, et il demande à Dieu sa guérison? Il n'a pas pitié d'un homme semblable à lui, et il prie le Seigneur pour ses propres péchés? Lui qui n'est que chair, garde sa colère, et il implore la clémence de Dieu ? Qui priera pour ses péchés[^12]? »
-
Ps. VI, 8.
-
Prov. XVI, 32.
-
Eccli. XXVIII, 21.
-
Ex. XX, 17.
-
Rom. VII, 7.
-
Thren. III, 30.
-
Prov. XXV, 21.
-
Rom. XII, 20.
-
Ps. CXIX, 7.
-
Sag. XI, 22 ; XII, 2.
-
Matt. V, 44-48.
-
Eccli. XXVIII, 1-5.