Translation
Hide
Reply to Faustus the Manichaean
2.
Supposing, then, that we agree in condemning the writers, we may succeed in vindicating the law and the prophets. By the law must be understood not circumcision, or Sabbaths, or sacrifices, or the other Jewish observances, but the true law, viz., Thou shall not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not bear false witness, and so on. To this law, promulgated throughout the world, that is, at the commencement of the present constitution of the world, the Hebrew writers did violence, by infecting it with the pollution of their disgusting precepts about circumcision and sacrifice. As a friend of the law, you should join with me in condemning the Jews for injuring the law by this mixture of unsuitable precepts. Plainly, you must be aware that these precepts are not the law, or any part of the law, since you claim to be righteous, though you make no attempt to keep the precepts. In seeking to lead a righteous life, you pay great regard to the commandments which forbid sinful actions, while you take no notice of the Jewish observances; which would be unjustifiable if they were one and the same law. You resent as a foul reproach being called negligent of the precept, "Thou shalt not kill," or "Thou shall not commit adultery." And if you showed the same resentment at being called uncircumcised, or negligent of the Sabbath, it would be evident that you considered both to be the law and the commandment of God. In fact, however, you consider the honor and glory of keeping the one no way endangered by disregard of the other. It is plain, as I have said, that these observances are not the law, but a disfigurement of the law. If we condemn them, it is not as being genuine, but as spurious. In this condemnation there is no reproach of the law, or of God its author, but only of those who published their shocking superstitions under these names. If we sometimes abuse the venerable name of law in attacking the Jewish precepts, the fault is yours, for refusing to distinguish between Hebrew observances and the law. Only restore to the law its proper dignity, by removing these foul Israelitish blots; grant that these writers are guilty of disfiguring the law, and you will see at once that we are the enemies not of the law, but of Judaism. You are misled by the word law; for you do not know to what that name properly belongs.
Translation
Hide
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE II. FAUSTE DISTINGUE, DANS LA LOI, LES PRÉCEPTES MORAUX ET LES RITES QU'ON Y A ATTACHÉS.
Condamnons ensemble, si cela vous plait, les écrivains et entreprenons de défendre la loi et les Prophètes. Je parle pour le moment de la loi, et non de la circoncision, ni du sabbat, ni des sacrifices, ni des autres rites judaïques, mais de ce qui forme proprement la loi, c'est-à-dire des commandements : « Tu ne tueras pas; tu ne commettras point d'adultère ; tu ne te parjureras pas[^1] » et le reste. Comme cette loi était répandue chez les nations, c'est-à-dire existait depuis le commencement du monde, des écrivains hébreux se sont en quelque sorte rués sur elle, et y ont attaché une sorte de lèpre et de teigne, en y mêlant leurs abominables et infâmes prescriptions touchant la circoncision et les sacrifices. Si donc tu es vraiment ami de la loi, condamne avec moi ceux qui ont osé la souiller par un mélange de préceptes en désaccord avec elle : préceptes que vous savez parfaitement n'être ni la loi, ni une partie de la loi, autrement vous les observeriez fidèlement même après avoir embrassé la justice, ou vous avoueriez hautement que vous n'êtes point justes. Mais, tout au contraire, quand vous voulez mener une bonne conduite, vous mettez le plus grand soin à éviter les crimes défendus par les commandements, et vous ne vous inquiétez en rien de ce qui regarde les Juifs : comment vous en excuser, s'il n'est pas constant que ce n'est plus la même loi ? En résumé, si tu te fâchais quand on t'accuse d'être incirconcis, de ne pas observer le sabbat, comme tu t'irrites et te crois gravement insulté quand on t'accuse de ne pas tenir compte du commandement: « Tu ne tueras pas », ou : « Tu ne commettras pas d'adultère » ; on verrait alors clairement qu'il y a, ici et là, précepte et loi de Dieu. Mais maintenant, tu te vantes et te glorifies de l'observation des uns, et tu ne redoutes nullement l'infraction des autres, puisque tu les condamnes. Il est donc évident, que, comme je l'ai dit, ces rites ne sont pas la loi, mais la tache et la teigne de la loi, et si nous les condamnons, c'est comme faux et non comme légitimes. Et cela n'outrage ni la loi, ni l'auteur de la loi; mais l'origine remonte à ceux qui ont inscrit le nom de l'un et de l'autre en tête de leurs prescriptions criminelles. Et si parfois notre blâme atteint le nom révéré de la loi, quand nous combattons les préceptes judaïques, la faute en est à vous qui n'admettez aucune distinction entre les institutions hébraïques et la loi. Rendez donc à la loi sa dignité propre, détachez-en les turpitudes judaïques comme on coupe des verrues, rejetez sur les écrivains le crime de l'avoir déformée, et vous verrez aussitôt que nous sommes les ennemis du judaïsme et non de la loi. C'est ce mot de loi qui vous trompe, parce que vous ne savez pas précisément à quoi vous devez l'attribuer.
- Ex. XX, 13, 14, 16.