Übersetzung
ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean
14.
Thus an irreligious Pagan might bring the same reproaches against Christ in the Gospel, as Faustus brings against God in the Old Testament. He might say that Christ lacked foresight, not only because He was astonished at the faith of the centurion, but because He chose Judas as a disciple who proved disobedient to His commands; as Faustus objects to the precept given in Paradise, which, as it turned out, was not obeyed. He might also cavil at Christ's not knowing who touched Him, when the woman suffering from an issue of blood touched the hem of His garment; as Faustus blames God for not knowing where Adam had hid himself. If this ignorance is implied in God's saying, "Where art thou, Adam?" 1 the same may be said of Christ's asking, "Who touched me?" 2 The Pagans also might call Christ timid and envious, in not wishing five of the ten virgins to gain eternal life by entering into His kingdom, and in shutting them out, so that they knocked in vain in their entreaty to have the door opened, as if forgetful of His own promise, "Knock, and it shall be opened unto you;" 3 as Faustus charges God with fear and envy in not admitting man after his sin to eternal life. Again, he might call Christ greedy of the blood, not of beasts, but of men, because he said, "He that loseth his life for my sake, shall keep it unto life eternal;" 4 as Faustus reproaches God in reference to those animal sacrifices which prefigured the sacrifice of blood-shedding by which we are redeemed. He might also accuse Christ of jealousy, because in narrating His driving the buyers and sellers out of the temple, the evangelist quotes as applicable to Him the words, "The jealousy of Thine house hath eaten me up;" 5 as Faustus accuses God of jealousy in forbidding sacrifices to be offered to other gods. He might say that Christ was angry with both His friends and His enemies: with His friends, because He said, "The servant that knows his lord's will, and doeth it not, shall be beaten with many stripes;" and with His enemies, because He said, "If any one shall not receive you, shake off against him the dust of your shoes; verily I say unto you, that it shall be more tolerable for Sodom in the day of judgment than for that city;" 6 as Faustus accuses God of being angry at one time with His friends, and at another with His enemies; both of whom are spoken of thus by the apostle: "They that have sinned without law shall perish without law, and they that have sinned in the law shall be judged by the law." 7 Or he might say that Christ shed the blood of many without mercy, for a slight offense or for nothing. For to a Pagan there would appear to be little or no harm in not having a wedding garment at the marriage feast, for which our King in the Gospel commanded a man to be bound hand and foot, and cast into outer darkness; 8 or in not wishing to have Christ for a king, which is the sin of which Christ says, "Those that would not have me to reign over them, bring hither and slay before me;" 9 as Faustus blames God in the Old Testament for slaughtering thousands of human beings for slight offenses, as Faustus calls them, or for nothing. Again, if Faustus finds fault with God's threatening to come with the sword, and to spare neither the righteous nor the wicked, might not the Pagan find as much fault with the words of the Apostle Paul, when he says of our God," He spared not His own Son, but gave Him up for us all;" 10 or of Peter, when, in exhorting the saints to be patient in the midst of persecution and slaughter, he says, "It is time that judgment begin from the house of God; and if it first begin at us, what shall the end be of them that believe not the gospel of the Lord? And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and sinner appear?" 11 What can be more righteous than the Only-Begotten, whom nevertheless the Father did not spare? And what can be plainer than that the righteous also are not spared, but chastised with manifold afflictions, as is clearly implied in the words, "If the righteous scarcely are saved"? As it is said in the Old Testament, "Whom the Lord loveth He correcteth, and chastiseth every son whom He receiveth;" 12 and, "If we receive good at the hand of the Lord, shall we not also receive evil?" 13 So we read also in the New Testament, "Whom I love I rebuke and chasten;" 14 and, "If we judge ourselves, we shall not be judged of the Lord; but when we are judged, we are corrected of the Lord, that we may not be condemned with the world." 15 If a Pagan were to make such objections to the New Testament, would not the Manichaeans try to answer them, though they themselves make similar objections to the Old Testament? But supposing them able to answer the Pagan, how absurd it would be to defend in the one Testament what they find fault with in the other! But if they could not answer the objections of the Pagan, why should they not allow in both Testaments, instead of in one only, that what appears wrong to unbelievers, from their ignorance, should be believed to be right by pious readers even when they also are ignorant?
Übersetzung
ausblenden
Gegen Faustus
14.
Gewiss fände ein Heide, der Christus verachtet, im Evangelium genügend Stellen, um ihn in gleicher Weise zu verleumden und zu kritisieren, wie das Faustus gegenüber Gott im Alten Testament tut. Denn auch er würde Christus als Ignoranten bezeichnen (593,22), nicht nur weil er sich über den Glauben des Hauptmanns wunderte (cf. Mt. 8,10), sondern auch weil er Judas unter seine Jünger aufnahm, der einmal seine Gebote missachten sollte (cf. Joh. 6,71): genau so kritisierte Faustus, dass dem Menschen im Paradies eine Vorschrift erteilt wurde, die dieser niemals einhalten würde (cf. Gen. 2,17; 3,6 ff.). Auch dies würde der Heide Christus zum Vorwurf machen, dass er nicht erkennen konnte, wer ihn berührt hatte, als jene Frau, die an Blutfluss litt, den Saum seines Kleides berührte (cf. Lk. 8,44 ff.): genau so erhob Faustus gegen Gott den Vorwurf, dass er nicht wusste, wo Adam sich versteckt hielt (593,22; cf. Gen. 3,7 ff.), was er, wie ich glaube, aus dessen Frage (gen. 3,9): Adam, wo bist du? erschliesst, so wie Christus fragte (Lk. 8,45): Wer hat mich berührt? Er würde Christus auch Missgunst vorwerfen und die ängstliche Sorge, jene fünf andern Jungfrauen könnten das ewige Leben gewinnen, wenn er sie in sein Reich eintreten liesse, sodass er die Tür vor ihnen so fest verschloss, dass er auch auf ihr mitleidheischendes Klopfen hin nicht öffnete (cf. Mt. 25,11 ff.), als hätte er vergessen, was er selbst mit den Worten versprochen hatte (Mt. 7,7): Klopft an, dann wird euch geöffnet!: genauso bezichtigte Faustus (593,24) Gott der Missgunst und Ängstlichkeit, weil er den Sünder nicht zum ewigen Leben zugelassen habe (cf. Gen. 3,4 ff). Der Heide würde Christus auch seine Gier nach Blut – allerdings nicht von Tieren sondern von Menschen – vorwerfen, da er ja sagte (Mt. 10,39): Wer sein Leben meinetwegen verliert, wird es finden für alle Ewigkeit: genau so nahm Faustus die Tieropfer zum Anlass für böswillige Kritik (593,25), obwohl diese doch Modellbilder zur Verheissung jenes Blutopfers waren, durch das wir losgekauft wurden. Er würde auch seine Eifersucht anprangern, da ja der Evangelist anlässlich der Szene, in der Christus Käufer und Verkäufer mit Geisselhieben aus dem Tempel vertrieb (cf. Joh. 2,15 ff.), jenen Satz erwähnte, der über ihn geschrieben stand (Ps. 69,10): Der Eifer für dein Haus wird mich verzehren: genauso bezichtigte Faustus Gott der Eifersucht, weil er Opfer an andere Götter verboten habe, (593,26). Er würde ihn als jähzornig gegen die Seinen und gegen Fremde bezeichnen; gegen die Seinen, weil er sagte (Lk. 12,47): Der Knecht, der den Willen seines Herrn kennt und Dinge tut, die Schläge verdienen, der wird viele Schläge bekommen, gegen Fremde, weil er sagte (Mt. 10,14 f.): Wenn jemand euch nicht aufnimmt, schüttelt den Staub von eurem Schuhwerk über ihn; wahrlich ich sage euch: es wird Sodoma weniger schlimm ergehen am Tag des Gerichts als jener Stadt: genau so wirft Faustus Gott vor, jähzornig zu sein, einmal gegen Fremde, einmal gegen die Seinen (593,27), was der Apostel für beide Kategorien bestätigt, wenn er sagt (Rm. 2,12): Alle, die sündigten, ohne das Gesetz zu haben, werden ohne Gesetz zugrundegehen; und alle, die unter dem Gesetz sündigten, werden durch das Gesetz gerichtet werden. Er würde auch behaupten, Christus sei ein Mörder und vergiesse das Blut vieler wegen harmloser oder gar nur vermeintlicher Vergehen. Als harmloses oder nur vermeintliches Vergehen würde dem Heiden zum Beispiel erscheinen, bei einem Hochzeitsmahl kein hochzeitliches Gewand zu tragen, - was unseren König im Evangelium veranlasste (cf. Mt. 22,11 ff.), den Mann an Händen und Füssen gefesselt in die äusserste Finsternis werfen zu lassen –, oder es abzulehnen, Christus als König über sich zu haben, eine Sünde, deretwegen er sagte (Lk. 19,27): Jene aber, die nicht wollten, dass ich ihr König werde, bringt sie her und tötet sie vor meinen Augen!; eben diese Anklage erhob Faustus gegen den Gott des Alten Testaments, weil er den Eindruck hatte, dass dieser Tausende von Menschen hinmetzeln liess, die sich nur geringer oder überhaupt keiner Vergehen schuldig gemacht hatten (594,1). Und wenn Faustus Gott schliesslich noch zurechtweist wegen seiner Drohung, dass er mit dem Schwert kommen und weder den Gerechten noch den Sünder verschonen werde (594,2), welche Vorwürfe würde da unser Heide erheben, wenn er den Apostel Paulus über unsern Gott sagen hörte, dass er (Rm. 8,32) seinen eigenen Sohn nicht verschont, sondern für uns alle hingegeben habe, oder wenn er hörte, wie Petrus über die grossen Drangsale der Heiligen und die Massaker, die an ihnen verübt werden, spricht, und dabei mit folgenden Worten zum Ausharren ermuntert (I Petr. 4,17 f.): Jetzt ist die Zeit, in der das Gericht im Haus Gottes beginnt; wenn es aber bei uns seinen Anfang nimmt, wie wird dann das Ende für jene sein, die dem Evangelium des Herrn keinen Glauben schenken? Und [prov. 11,31]‛wenn schon der Gerechte kaum Rettung finden wird, wo wird man erst den Sünder und der Gottesverächter finden?’. Denn was gibt es Gerechteres als den Einen, den der Vater trotzdem nicht verschonte? Und was zeigt augenscheinlicher, dass Gott auch die Gerechten nicht verschont, indem er sie mit einer Vielfalt von Drangsalen zur Vollendung führt, als wenn darüber unverhüllt gesagt wird (prov. 11,31): Wenn schon der Gerechte kaum Rettung finden wird? Wir lesen ja im Alten Testament (prov. 3,12; [Hebr. 12,6]): Wen nämlich Gott liebt, den züchtigt er; und er schlägt mit der Rute jeden, den er als Sohn annimmt, oder (Iob 2,10): Wenn wir das Gute aus der Hand des Herrn annehmen, warum ertragen wir dann das Böse nicht? , aber auch im Neuen (apoc. 3,19): Wen ich liebe, den weise ich zurecht und züchtige ihn, oder jenen Satz (I Kor. 11,31 f.): Gingen wir nämlich mit uns selber ins Gericht, würden wir vom Herrn nicht gerichtet; wenn wir aber von Herrn gerichtet werden, dann werden wir von ihm gezüchtigt, damit wir nicht zusammen mit dieser Welt verdammt werden. Würden nun die Manichäer, selbst wenn der Heide im Neuen Testament genau jene Handlungsweisen anprangerte, die sie selber im Alten Testament anprangern, nicht trotzdem versuchen, sie dort zu rechtfertigen? Wenn sie so weit gingen, zeugte es allerdings von einiger Geistesverwirrung, das gleiche Verhalten hier anzuprangern, dort zu rechtfertigen! Wenn sie aber nicht so weit gehen wollten, müssten sie sich fragen lassen, warum es für sie beim einen Testament, nicht aber bei beiden, denkbar ist, dass dasselbe Verhalten dem Gottesverächter, der es nicht begreift, als verwerflich erscheinen könnte, dem Gottesfürchtigen aber, der es nicht begreift, für sittlich einwandfrei, allerdings ins Geheimnis gehüllt, gelten muss.