Übersetzung
ausblenden
De la trinité
Livre VII
Dieu le Père, qui a engendré le Fils, ou la vertu et la sagesse, non-seulement est le Père de la vertu et de la sagesse, mais est lui-même vertu et sagesse, et également le Saint-Esprit. Cependant il n’y a pas trois vertus ou trois sagesses, mais une seule vertu et une seule sagesse, comme il n’y a qu’un Dieu et une essence. Pourquoi les Latins disent-ils une essence et trois personnes, et les Grecs une essence et trois substances ou hypostases? Ces expressions sont nécessaires pour signifier d’une manière quelconque ce que sont le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Book VII.
The question is explained, which had been deferred in the previous book, viz. that God the Father, who begat the Son, His power and wisdom, is not only the Father of power and wisdom, but also Himself power and wisdom; and similarly the Holy Spirit: yet that there are not three powers or three wisdoms, but one power and one wisdom, as there is one God and one essence. Inquiry is then made, why the Latins say one essence, three persons, in God; but the Greeks, one essence, three substances or hypostases: and both modes of expression are shown to arise from the necessities of speech, that we might have an answer to give when asked, what three, while truly confessing that there are three, viz. the Father, and the Son, and the Holy Spirit.