Übersetzung
ausblenden
A Treatise on the soul and its origin
Chapter 24 [XV.]--Whether or No the Soul is Derived by Natural Descent (Ex Traduce), His Cited Passages Fail to Show.
Forasmuch, then, as the passages of Scripture which he mentions by no means show what he endeavours to enforce (since, indeed, they express nothing at all on the immediate question before us), what can be the meaning of these words of his: "We firmly maintain that the soul comes from the breath of God, not from natural generation, because it is given from God"? As if, forsooth, the body could be given from another, than from Him by whom it is created, "Of whom are all things, through whom are all things, in whom are all things;" 1 not that they are of His nature, but of His workmanship. "Nor is it from nothing," says he, "because it comes forth from God." Whether this be so, is (we must say) not the question to be here entertained. At the same time, we do not hesitate to affirm, that the proposition which he advances, that the soul comes to man neither out of descent nor out of nothing, is certainly not true: this, I say, we affirm to be without doubt not true. For it is one of two things: if the soul is not derived by natural descent from the parent, it comes out of nothing. To pretend that it is derived from God in such wise as to be a portion of His nature, is simply sacrilegious blasphemy. But we solicit and seek up to the present time some plain passages of Scripture bearing on the point, whether the soul does not come by parental descent; but we do not want such passages as he has adduced, which yield no illustration of the question now before us.
-
Rom. xi. 36. ↩
Übersetzung
ausblenden
De l'âme et de son origine
24.
Ainsi, quant aux textes qu'il emprunte à la sainte Ecriture, ils sont entièrement étrangers à la question particulière qui nous occupe et n'appuient aucunement sa doctrine. Comment donc peut-il s’écrier : « Nous ne cessons d'affirmer que l'âme est tirée du souffle de Dieu, puisqu'elle nous est donnée par Dieu et non par voie de génération ? » Mais recevons-nous donc le corps de tout autre que de celui par qui tout a été créé, de qui tout procède, par qui et en qui tout existe1, quoique tout soit étranger à sa nature, et le simple résultat de son action ? « L'âme ne vient pas du néant», dit-il, «puisqu'elle vient de Dieu ». Je n'examine point encore dans quel sens ces paroles peuvent être vraies; seulement je soutiens qu'il est dans l'erreur quand il affirme que l'âme n'est tirée ni de la génération ni du néant; je proteste contre une telle opinion. Il n'y a point de milieu possible : si l'âme ne nous est pas donnée par voie de génération, elle est tirée du néant; croire qu'elle vient de Dieu en ce sens qu'elle soit formée de la nature même de Dieu, c'est une erreur et un sacrilège. D'un autre côté, avant de croire qu'il est impossible que l'âme nous soit donnée par voie de génération, nous attendons des témoignages formels et explicites, et tels ne sont pas ceux qu'il nous a présentés, car ils n'éclairent aucunement la question.
-
Rom. XI, 36. ↩