• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De natura et origine animae

Übersetzung ausblenden
De l'âme et de son origine

34.

Tout ce qui a la ressemblance d'un corps n'a point pour cela seul la réalité du corps. Dormez et vous verrez; mais quand vous vous éveillerez, discernez avec soin ce que vous avez vu. Tout ce que vous verrez en songe vous paraîtra corporel; et cependant ce ne sera pas votre corps, mais votre âme; ce ne sera pas un corps véritable, mais la ressemblance d'un corps. Votre corps restera dans une complète immobilité, tandis que votre âme cheminera; la langue de votre corps restera silencieuse, et votre âme parlera; vos yeux seront fermés, et votre âme verra; enfin les membres de votre corps, quoique vivants, sembleront inanimés, et cependant ils ne seront pas morts. C'est ce qui prouve que la forme congelée de votre âme, comme vous dites, n'est point encore sortie de son fourreau, et cependant c'est en elle que vous voyez dans toute son intégrité la ressemblance de votre chair. A ce genre de ressemblances corporelles, qui ne sont pas des corps véritables quoiqu'elles en aient l'apparence, se rapportent tous ces faits que vous lisez, sans les comprendre, dans nos Livres saints, au sujet des visions prophétiques ; ces visions représentaient certains événements présents, passés ou futurs. Si vous êtes dans l'erreur à ce sujet, ce n'est point parce que ces visions sont elles-mêmes trompeuses, c'est parce que vous en donnez une fausse explication. S'agit-il de l'apparition des âmes des martyrs1? nous voyons apparaître en même temps l'Agneau immolé portant sept cornes à son front2 ; des chevaux et d'autres animaux y sont figurés avec tous les caractères désirables; les étoiles nous y sont montrées se précipitant dans leur chute, et le ciel s'y replie comme un livre3; et cependant le monde ne s'écroule pas. Toutes ces visions sont réelles ; et cependant, si nous leur donnons l'explication qu'elles. réclament, nous n'y trouverons rien de corporel.


  1. Apoc. VI, 9.  ↩

  2. Id. V, 6.  ↩

  3. Id. VI, IX. ↩

Übersetzung ausblenden
A Treatise on the soul and its origin

Chapter 34 [XXI.]--Prophetic Visions.

Not every semblance of a body is itself a body. Fall asleep and you will see this; but when you awake again, carefully discern what it is you have seen. For in your dreams you will appear to yourself as if endued with a body; but it really is not your body, but your soul; nor is it a real body, but the semblance of a body. Your body will be lying on the bed, but the soul walking; the tongue of your body will be silent, but that of your soul in the dream will talk; your eyes will be shut, but your soul will be awake; and, of course, the limbs of your body stretched out in your bed will be alive, not dead. Consequently that congealed form, as you regard it, of your soul is not yet extracted, as it were, out of its sheath; and yet in it is seen the whole and perfect semblance of your fleshly frame. Belonging to this class of similitudes of corporeity, which are not real bodies, though they seem to be such, are all those appearances which you read of in the Holy Scriptures in the visions even of the prophets, without, however, understanding them; by which are also signified the things which come to pass in all time--present, past, and future. You make mistakes about these, not because they are in themselves deceptive, but because you do not accept them as they ought to be taken. For in the same apocalyptic vision where "the souls of the martyrs" are seen, 1 there is also beheld "a lamb as it were slain, having seven horns:" 2 there are also horses and other animals figuratively described with all consistency; 3 and lastly, there were the stars falling, and the earth rolled up like a book; 4 nor does the world, in spite of all, then actually collapse. If therefore we understand all these things wisely, although we say they are true apparitions, yet we do not call them real bodies.


  1. Rev. vi. 9. ↩

  2. Rev. v. 6. ↩

  3. Rev. vi. and ix. ↩

  4. Rev. vi. 13, 14. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
A Treatise on the soul and its origin
De l'âme et de son origine

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung