• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De natura et origine animae

Übersetzung ausblenden
De l'âme et de son origine

2.

Je désire donc, frère bien-aimé, savoir ce qu'il vous a appris, afin de vous en féliciter généreusement, si ces vérités m'étaient déjà connues, et afin de les apprendre à mon tour, si je les ignorais encore. Ignoriez-vous donc l'existence de l'âme et de l'esprit qui nous sont révélés dans cette parole : « Vous avez détaché mon âme de mon esprit1? » Ne saviez-vous pas que ces deux choses constituent la nature humaine, en sorte que l'homme est tout à la fois esprit, âme et corps? Cependant ces deux choses, l'esprit et l'âme, sont souvent prises l'une pour l'autre et désignées l'une par l'autre. Ainsi quand nous lisons : « L'homme a été fait âme vivante2», ces mots s'appliquent également à l'esprit. De même ces autres paroles : « Ayant incliné la tête, il rendit l'esprit3 », ne désignent-elles pas clairement l'âme elle-même ? Est-ce que ces deux choses ne sont pas de la même substance ? Je pense que vous n'ignoriez pas ces vérités élémentaires. Si vous les ignoriez; sachez que vous avez appris ce que vous ne pouviez ignorer sans compromettre votre salut. Mais s'il s'agit, au sujet de l'esprit et de l'âme, d'entrer dans des discussions plus subtiles, je préféré en conférer avec l'auteur lui-même dont je connais le. talent. Le mot âme est-il une expression générique s'appli. quant à l'âme et à l'esprit, en sorte que l'esprit soit une portion de l'âme, et qu'ainsi le tout soit pris pour la partie ? ou bien est-ce l'esprit qui serait le terme générique, en sorte que l'âme ne soit plus qu'une partie de l'esprit et qu'en nommant l'esprit on nomme implicite. ment l'âme elle-même ? Ce sont là, je l'ai dit, de pures subtilités, que l'on peut fort bien ignorer sans courir aucun danger pour son salut.


  1. Job, VII, selon les Sept.  ↩

  2. Gen. II, 7.  ↩

  3. Jean, XIX, 30. ↩

Übersetzung ausblenden
A Treatise on the soul and its origin

Chapter 2 [II.]--He Asks What the Great Knowledge is that Victor Imparts.

Therefore, brother greatly beloved, I desire to know what you learned of him, in order that, if I have already possessed the knowledge, I may participate in your joy; but if I happen to be ignorant, I may be instructed by you. Did you not then understand that there are two somethings, soul and spirit, according as it is said in Scripture, "Thou wilt separate my soul from my spirit"? 1 And that both of them pertain to man's nature, so that the whole man consists of spirit, and soul, and body? Sometimes, however, these two are combined together under the designation of soul; for instance, in the passage, "And man became a living soul." 2 Now, in this place the spirit is implied. Similarly in sundry passages the two are described under the name of spirit, as when it is written, "And He bowed His head and gave up the spirit;" 3 in which passage it is the soul that must also be understood. And that the two are of one and the same substance? I suppose that you already knew all this. But if you did not, then you may as well know that you have not acquired any great knowledge, the ignorance of which would be attended with much danger. And if there must be any more subtle discussion on such points it would be better to carry on the controversy with himself, whose wordy qualities we have already discovered. The questions we might consider are: whether, when mention is made of the soul, the spirit is also implied in the term in such a way that the two comprise the soul, the spirit being, as it were, some part of it,--whether, in fact (as this person seemed to think), under the designation soul, the whole is so designated from only a part; or else, whether the two together make up the spirit, that which is properly called soul being a part thereof; whether again, in fact, the whole is not called from only a part, when the term spirit is used in such a wide sense as to comprehend the soul also, as this man supposes. These, however, are but subtle distinctions, and ignorance about them certainly is not attended with any great danger.


  1. Job vii. 14. 'Apallaxeis apo pneumatos mou ten psuchen mou, Sept. ↩

  2. Gen. ii. 7. ↩

  3. John xix. 30. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
A Treatise on the soul and its origin
De l'âme et de son origine

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung