Übersetzung
ausblenden
De l'âme et de son origine
23.
Des restrictions aussi formelles au début et à la fin de son ouvrage vous imposent le religieux fardeau de l'examen et de la correction. Que ses espérances ne soient point déçues; restez juste et même miséricordieux, mais. reprenez et corrigez; que l'huile du pécheur dont sa tête pourrait être ointe1, ne coule sur lui ni de vos mains ni de vos yeux, c'est-à-dire d'un assentiment adulateur et d'une douceur séductrice et flatteuse. Si vous négligez de corriger ce qui vous parait défectueux, vous violez les lois de la charité ; et si vous ne voyez rien à corriger, par suite du parti de croire à la vérité de tout ce qu'il avance, vous allez directement contre les lois de la vérité. Il suivrait de là que cet auteur qui est tout disposé à corriger son travail pourvu qu'il trouve un correcteur, vous serait de beaucoup supérieur si, connaissant ses erreurs, vous vous contentiez d'en rire, ou si, ne les connaissant pas, vous les embrassiez aveuglément. Etudiez donc avec le plus grand soin ces livres écrits pour vous et remis entre vos mains; cette étude attentive vous révélera peut-être plus de taches que je n'ai pu en trouver dans une simple lecture. Si vous y trouvez des propositions vraiment belles et louables que vous ignoriez jusque-là et que vous n'avez apprises que par lui, montrez-les sans déguisement; alors du moins vous ne serez plus soupçonné d'avoir applaudi ce qui est vraiment condamnable dans cet ouvrage, et ce soupçon, croyez-le, était partagé par ceux qui en ont entendu la lecture avec vous, et par Ceux qui l'ont lu dans la suite. Si vous laissez ignorer aux lecteurs ce que vous avez puisé dans cet ouvrage et ce que vous n'y avez pas puisé, les louanges dont vous l'avez couvert exposeront ces lecteurs à tout accepter et à boire ainsi sur la foi de votre exemple le poison dans la coupe précieuse de son style enchanteur. Ecouter, lire, fixer dans sa mémoire ce qu'on a lu et entendu, n'est-ce pas boire la doctrine? Or, parlant des fidèles, le Seigneur a prédit que a le poison qu'ils auraient bu ne a leur nuira pas2 ». Dès lors, ceux qui lisent avec discernement et s'appuient sur la règle de la foi pour approuver ce qui est à approuver et pour condamner ce qui est à condamner, lors même que leur mémoire conserverait le souvenir de ce qui est condamnable, n'éprouveront aucune atteinte du poison renfermé dans ces doctrines erronées et perverses. Je ne me repentirai pas d'avoir obéi à une charité mutuelle ou prévoyante en me permettant de donner ces conseils à votre révérence et à votre religion; car, comptant sur la miséricorde de Dieu, je savais comment vous les accepteriez. Mais je rendrai de ferventes actions de grâces à Dieu, dont on ne doit jamais révoquer en doute l'infinie miséricorde, si votre lettre m'apprend et me prouve que votre foi n'a été nullement compromise par ces mensonges et ces erreurs que j'ai cru devoir vous signaler dans l'ouvrage de ce jeune écrivain.
Übersetzung
ausblenden
A Treatise on the soul and its origin
Chapter 23 [XVII.]--Who They are that are Not Injured by Reading Injurious Books.
Forasmuch, then, as he has both commenced and terminated his books with such safeguards, and has placed on your shoulders the religious burden of their correction and emendation, I only trust that he may find in you all that he has asked you for, that you may "correct him righteously in mercy, and reprove him; whilst the oil of the sinner which anoints his head" 1 is absent from your hands and eyes,--even the indecent compliance of the flatterer, and the deceitful leniency of the sycophant. If, however, you decline to apply correction when you see anything to amend, you offend against love; but if he does not appear to you to require correction, because you think him to be right in his opinions, then you are wise against truth. He, therefore, is a better man (since he is only too ready to be corrected, if a true censurer be at hand) than yourself, if either knowing him to be in error you despise him with derision, or ignorant of his wandering course you at the same time closely follow his error. Everything, therefore, which you find in the books that he has addressed and forwarded to you, I beg you to consider with sobriety and vigilance; and you will perhaps make fuller discoveries than I have myself of statements which deserve to be censured. And as for such of their contents as are worthy of praise and approbation,--whatever good you have learnt therein, and by his instruction, which perhaps you were really ignorant of before, tell us plainly what it is, that all may know that it was for this particular benefit that you expressed your obligations to him, and not for the manifold statements in his books which call for their disapproval,--all, I mean, who, like yourself, heard him read his writings, or who afterwards read the same for themselves: lest in his ornate style they may drink poison, as out of a choice goblet, at your instance, though not after your own example, because they know not precisely what it is you have drunk yourself, and what you have left untasted, and because, from your high character, they suppose that whatever is drunk out of this fountain would be for their health. For what else are hearing, and reading, and copiously depositing things in the memory, than several processes of drinking? The Lord, however, foretold concerning His faithful followers, that even "if they should drink any deadly thing, it should not hurt them." 2 And thus it happens that they who read with judgment, and bestow their approbation on whatever is commendable according to the rule of faith, and disapprove of things which ought to be reprobated, even if they commit to their memory statements which are declared to be worthy of disapproval, they receive no harm from the poisonous and depraved nature of the sentences. To myself, through the Lord's mercy, it can never become a matter of the least regret, that, actuated by our previous love, I have given your reverend and religious self advice and warning on these points, in whatever way you may receive the admonition for which I have regarded you as possessing the first claim upon me. Abundant thanks, indeed, shall I give unto Him in whose mercy it is most salutary to put one's trust, if this letter of mine shall either find or else make your faith both free from the depraved and erroneous opinions which I have been able herein to point out from this man's books, and sound in catholic integrity.