Übersetzung
ausblenden
Des actes du procès de Pélage
43.
A toutes ces citations le synode ajouta : « Le moine Pélage ici présent vient d'entendre la lecture de ces chapitres, qu'a-t-il à y répondre? En effet, chacune de ces propositions est réprouvée par le synode et par la sainte Eglise catholique de Dieu ». Pélage répondit: « J'affirme de nouveau que ces propositions ne sont pas de moi, mes accusateurs eux-mêmes le reconnaissent; je ne suis donc tenu à aucune satisfaction à cet égard. Quant à la doctrine que j'ai professée, j'affirme qu'elle est orthodoxe ; mais s'il s'agit de celle à laquelle je suis étranger, je la réprouve selon le jugement de la sainte Eglise, je dis anathème à quiconque se pose a en contradiction avec les doctrines de la sainte Eglise catholique. Je crois à la Trinité d'une seule substance et à tout ce qu'enseigne la sainte Eglise catholique : que celui qui enseigne le contraire soit anathème ».
Übersetzung
ausblenden
A work on the proceedings of pelagius
Chapter 43 [XIX.]--The Answer of the Monk Pelagius and His Profession of Faith.
After all these sentences were read out, the synod said: "What says the monk Pelagius to all these heads of opinion which have been read in his presence? For this holy synod condemns the whole, as does also God's Holy Catholic Church." Pelagius answered: "I say again, that these opinions, even according to their own testimony, are not mine; nor for them, as I have already said, ought I to be held responsible. The opinions which I have confessed to be my own, I maintain are sound; those, however, which I have said are not my own, I reject according to the judgment of this holy synod, pronouncing anathema on every man who opposes and gainsays the doctrines of the Holy Catholic Church. For I believe in the Trinity of the one substance, and I hold all things in accordance with the teaching of the Holy Catholic Church. If indeed any man entertains opinions different from her, let him be anathema."