• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel

9.

La grâce qu'il confesse, c'est donc celle par laquelle Dieu nous démontre et nous révèle ce que nous devons faire, mais nullement celle par laquelle il nous aide à agir. Or, n'est-il pas vrai que la connaissance de la loi, quand elle n'est pas accompagnée du secours de la grâce, ne produit d'ordinaire que la prévarication du précepte? L'Apôtre n'a. t-il pas dit : « Là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas de prévarication possible1 ; j'ignorais la concupiscence, avant que la loi eût dit Vous ne désirerez pas2? » Il suit de là que, autre chose est la loi, autre chose la grâce, puisque la loi, loin d'être utile, est souvent nuisible, quand elle n'est pas suivie du secours de la grâce. Cependant, de quelle utilité n'est pas la loi quand ceux qu'elle a rendus prévaricateurs, elle les force de recourir à la grâce pour y trouver leur délivrance et le moyen de triompher de la concupiscence mauvaise? Par elle-même elle est plutôt un commandement qu'un secours; elle montre la maladie, ruais loin de la guérir, elle l'aggrave plutôt, afin de produire plus d'empressement à recourir au remède de la grâce, En effet, « la lettre tue, mais l'esprit vivifie3. Si la loi était donnée pour justifier, elle produirait la justice par elle-même ». Toutefois, pour nous montrer quel secours nous trouvons dans la loi, le même Apôtre ajoute: « L'Écriture a renfermé toutes choses sous le péché, afin que ce que Dieu avait promis fût donné par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croiraient. Et ainsi la loi nous a servi de conducteur pour nous mener comme des enfants à Jésus-Christ4 ». Quel plus puissant remède pouvait être offert aux orgueilleux, que d'être renfermés sous le péché plus étroitement et plus manifestement que les autres? Peuvent-ils encore présumer des forces de leur libre arbitre pour arriver par eux-mêmes à la justice? Il faut au contraire « que toute «bouche soit fermée et que tout le monde soit soumis à Dieu, parce que nul homme ne sera justifié devant Dieu par les oeuvres de la loi. Car la loi ne donne que la connaissance du péché; tandis que maintenant la justice de Dieu sans la loi nous a été manifestée, la loi et les Prophètes lui rendent témoignage5 ». Comment donc cette justice a-t-elle été manifestée sans la loi, si elle a été attestée par 1a loi? Il n'est pas dit qu'elle a été manifestée sans la loi, mais qu'elle est justice sans la loi, car elle est uniquement la justice de Dieu, c'est-à-dire qu'elle ne nous vient pas de la loi, mais de Dieu. Nous l'obtenons, non point par la crainte que nous inspire la connaissance de celui qui commande, mais par l'amour de celui qui nous la donne, afin que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur6.


  1. Rom. IV, 15.  ↩

  2. Id. VII, 7.  ↩

  3. II Cor. III, 6. ↩

  4. Gal. III, 21, 22, 24.  ↩

  5. Rom. III, 19-21.  ↩

  6. I Cor. I, 31.  ↩

Translation Hide
A Treatise on the grace of christ, and on original sin

Chapter 9 [VIII.]--The Law One Thing, Grace Another. The Utility of the Law.

Hence, then, it is clear that he acknowledges that grace whereby God points out and reveals to us what we are bound to do; but not that whereby He endows and assists us to act, since the knowledge of the law, unless it be accompanied by the assistance of grace, rather avails for producing the transgression of the commandment. "Where there is no law," says the apostle, "there is no transgression;" 1 and again: "I had not known lust except the law had said, Thou shalt not covet." 2 Therefore so far are the law and grace from being the same thing, that the law is not only unprofitable, but it is absolutely prejudicial, unless grace assists it; and the utility of the law may be shown by this, that it obliges all whom it proves guilty of transgression to betake themselves to grace for deliverance and help to overcome their evil lusts. For it rather commands than assists; it discovers disease, but does not heal it; nay, the malady that is not healed is rather aggravated by it, so that the cure of grace is more earnestly and anxiously sought for, inasmuch as "The letter killeth, but the spirit giveth life." 3 "For if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law." 4 To what extent, however, the law gives assistance, the apostle informs us when he says immediately afterwards: "The Scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe." 5 Wherefore, says the apostle, "the law was our schoolmaster in Christ Jesus." 6 Now this very thing is serviceable to proud men, to be more firmly and manifestly "concluded under sin," so that none may pre-sumptuously endeavour to accomplish their justification by means of free will as if by their own resources; but rather "that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. Because by the deeds of the law there shall no flesh be justified in His sight: for by the law is the knowledge of sin. But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets." 7 How then manifested without the law, if witnessed by the law? For this very reason the phrase is not, "manifested without the law," but "the righteousness without the law," because it is "the righteousness of God;" that is, the righteousness which we have not from the law, but from God,--not the righteousness, indeed, which by reason of His commanding it, causes us fear through our knowledge of it; but rather the righteousness which by reason of His bestowing it, is held fast and maintained by us through our loving it,--"so that he that glorieth, let him glory in the Lord." 8


  1. Rom. iv. 15. ↩

  2. Rom. vii. 7. ↩

  3. 2 Cor. iii. 6. ↩

  4. Gal. iii. 21. ↩

  5. Gal. iii. 22. ↩

  6. Gal. iii. 24. ↩

  7. Rom. iii. 19-21. ↩

  8. 1 Cor. i. 31. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
A Treatise on the grace of christ, and on original sin
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2026 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy