Übersetzung
ausblenden
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel
16.
Quant aux exemples cités par Pélage, ils n'ont d'autre conséquence que de rendre plus clair à nos yeux, comme il l'avait promis, le sens de sa doctrine; ces exemples nous la font mieux connaître, mais ne nous la feront pas embrasser. « Nous pouvons », dit-il, « voir par nos yeux, mais ce pouvoir ne vient pas de nous; mais quant à voir bien ou mal, ceci vient de nous » . Le Psalmiste va lui répondre par ces paroles qu'il adresse à Dieu: «Détournez mes yeux, de crainte qu'ils ne voient la vanité1 ». S'il appartient avant tout aux yeux de l'esprit de voir bien ou mal, cette faculté se transmet naturellement aux yeux de la chair. Toutefois nous ne parlons ici ni de ceux qui ont les yeux sains, ni de ceux qui ont les yeux louches; nous parlons de bien voir pour secourir la misère, et de voir mal pour enflammer la concupiscence. Il est vrai, sans doute, que c'est par les yeux extérieurs que l'on voit le pauvre pour le soulager, et la femme pour la désirer; cependant c'est des yeux intérieurs que procède soit la compassion pour bien voir, soit la passion pour convoiter. Pourquoi donc David dit-il à Dieu : « Détournez mes yeux, de crainte qu'ils ne voient la vanité ? » Pourquoi demande-t-il ce qui est en notre plein pouvoir, si Dieu ne vient pas en aide à notre volonté ?
-
Ps. CXVIII, 37. ↩
Übersetzung
ausblenden
A Treatise on the grace of christ, and on original sin
Chapter 16 [XV.]--We Need Divine Aid in the Use of Our Powers. Illustration from Sight.
Now what is the use of his examples, if they do not really accomplish his own promise of making his meaning clearer to us; 1 not, indeed, that we are bound to admit their sense, but that we may discover more plainly and openly what is his drift and purpose in using them? "That we are able," says he, "to see with our eyes is not of us; but it is of us that we make a good or a bad use of our sight." Well, there is an answer for him in the psalm, in which the psalmist says to God, "Turn Thou away mine eyes, that they behold not iniquity." 2 Now although this was said of the eyes of the mind, it still follows from it, that in respect of our bodily eyes there is either a good use or a bad use that may be made of them: not in the literal sense merely of a good sight when the eyes are sound, and a bad sight when they are bleared, but in the moral sense of a right sight when it is directed towards succouring the helpless, or a bad sight when its object is the indulgence of lust. For although both the pauper who is succoured, and the woman who is lusted after, are seen by these external eyes; it is after all from the inner eyes that either compassion in the one case or lust in the other proceeds. How then is it that the prayer is offered to God, "Turn Thou away mine eyes, that they behold not iniquity"? Or why is that asked for which lies within our own power, if it be true that God does not assist the will?