• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel

28.

Sa pensée se dévoile tout entière dans ce livre adressé à une vierge sacrée, et dont nous avons déjà parlé. Nous y lisons des paroles comme celles-ci : « Afin que nous méritions la grâce divine, et que, avec le secours du Saint-Esprit, nous résistions plus facilement à l'esprit mauvais». Pourquoi ce mot significatif : « Plus facilement? » Le sens n'aurait donc pas été complet, s'il s'était contenté de dire : « Afin que, avec le secours du Saint-Esprit, nous résistions à l'esprit mauvais? » Comment donc ne pas voir toute la portée de cette addition ? Ce qu'il veut, c'est nous donner une si haute idée des forces de la nature, c'est tellement exalter ces forces, que nous restions parfaitement convaincus que, même sans le secours du Saint-Esprit, nous pouvons réellement, quoique avec moins de facilité, résister à l'esprit mauvais.

Translation Hide
A Treatise on the grace of christ, and on original sin

Chapter 28 [XXVII.]--Pelagius Teaches that Satan May Be Resisted Without the Help of the Grace of God.

In the book which he addressed to a certain holy virgin, there is a passage which I have already mentioned, 1 wherein he plainly indicates what he holds on this subject; for he speaks of our "deserving the grace of God, and by the help of the Holy Ghost more easily resisting the evil spirit." Now why did he insert the phrase "more easily"? Was not the sense already complete: "And by the help of the Holy Ghost resisting the evil spirit"? But who can fail to perceive what an injury he has done by this insertion? He wants it, of course, to be supposed, that so great are the powers of our nature, which he is in such a hurry to exalt, that even without the assistance of the Holy Ghost the evil spirit can be resisted--less easily it may be, but still in a certain measure.


  1. Quoted above, ch. 23 [xxii.], from the Epistola ad Demetriadem. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
A Treatise on the grace of christ, and on original sin
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2026 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy