Übersetzung
ausblenden
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel
50.
Dans ce même livre de saint Ambroise, nous lisons encore : « Si Pierre est tombé1, lui qui avait dit : Lors même que tous les autres seraient scandalisés, moi je ne le serai pas2, quel autre pourra donc présumer de lui-même? David s'était écrié : J'ai dit dans mon abondance, je ne changerai jamais plus tard nous l'entendons avouer que sa présomption s'est tournée contre lui : Vous avez détourné votre face, dit-il à Dieu, et je suis tombé dans un trouble profond3 ». Que Pélage prête donc une oreille attentive aux enseignements du grand évêque de Milan, qu'il imite. sa foi, puisqu'il se répand en louanges sur sa doctrine. Qu'il l'écoute humblement, qu'il l'imite fidèlement; et surtout, qu'il ne s'obstine pas dans sa présomption, de crainte qu'il ne périsse éternellement. Pourquoi Pélage voudrait-il se précipiter dans cet océan d'où Pierre n'a été délivré que par celui qui est la pierre angulaire de l'Église et du salut ?
Übersetzung
ausblenden
A Treatise on the grace of christ, and on original sin
Chapter 50.--Ambrose Teaches that All Men Need God's Help.
In the same book the same St. Ambrose says again: 1 "Now if Peter fell, who said, Though all men shall be offended, yet will I never be offended,' who else shall rightly presume concerning himself? David, indeed, because he had said, In my prosperity I said, I shall never be moved,' confesses how injurious his confidence had proved to himself: Thou didst turn away Thy face,' he says, and I was troubled.'" 2 Pelagius ought to listen to the teaching of so eminent a man, and should follow his faith, since he has commended his teaching and faith. Let him listen humbly; let him follow with fidelity; let him indulge no longer in obstinate presumption, lest he perish. Why does Pelagius choose to be sunk in that sea whence Peter was rescued by the Rock? 3