• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De gratia Christi et de peccato originali

Übersetzung ausblenden
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel

29.

Il est certain que la mort a régné depuis Adam jusqu'à Moïse1, car elle n'a pu être vaincue par cette loi donnée à Moïse. En effet, cette loi n'a pas été donnée pour vivifier2, mais pour montrer d'une manière plus évidente combien l'empire de la mort pesait lourdement sur les hommes, quel besoin ils avaient de la grâce vivifiante, non-seulement pour secouer le joug de la transmission du péché, mais encore pour résister à la concupiscence, qui trouvait en quelque sorte son foyer dans la loi. Sans doute, pas plus alors qu'aujourd'hui, la miséricorde divine ne faisait injustement défaut à personne, mais la loi ne laissait pas que de rendre la prévarication plus manifeste, le règne de la mort plus éclatant, et le droit au supplice plus certain. Dès lors elle rendait aussi plus pressante la nécessité d'implorer le secours de Dieu, afin que là où le péché a abondé la grâce y surabondât3, car la grâce seule nous délivre de ce corps de mort4.

Si donc la loi donnée par Moïse n'a pu soustraire aucun homme à l'empire de la mort; d'un autre côté, même sous l'ancienne loi, il y a toujours eu des hommes qui, au lieu de subir les terreurs, les sévérités et les châtiments de la loi, trouvaient dans la grâce un principe de joie, de guérison et de liberté. Ces hommes pouvaient s'écrier : « J'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a enfanté dans le péché; la vue de mes péchés jette le trouble et l'effroi dans mes os5 ; créez en moi un coeur pur, ô mon Dieu, et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles ; affermissez-moi par votre Esprit principal; ne me privez pas de votre Esprit6 ». Plusieurs pouvaient dire : « J'ai cri; voilà pourquoi j'ai parlé7 ». La foi; tel est donc, pour eux comme pour nous, le principe de leur justification. De là ces paroles de l'Apôtre : « Nous avons un même esprit de foi; selon ce qui est écrit: J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé ; nous aussi nous croyons, et c'est aussi pourquoi nous parlons8 ». C'est la foi qui dictait ces autres paroles : « Voici qu'une Vierge concevra et enfantera un Fils, et ils l'appelleront Emmanuel, c'est-à-dire Dieu avec nous9 ». La foi disait du Messie : « Il est semblable à un époux qui s'élance du lit nuptial; il a tressailli comme un géant pour dévorer sa carrière; il est sorti du plus haut des cieux, et il retourne au plus haut des cieux ; il n'est personne qui puisse se soustraire à sa chaleur bienfaisante10 ». La foi disait au Messie : « Votre trône, ô Dieu, le sceptre de votre direction, le sceptre de votre empire sont pour le siècle des siècles; vous avez aimé la justice et haï l'iniquité; voilà pourquoi le Seigneur votre Dieu vous a oint, plus que vos élus, de l'huile de l'exaltation11 ». Ce que nous croyons aujourd'hui comme déjà passé, ils le croyaient avec le même esprit de foi comme devant arriver. Peut-on supposer que des hommes n'aient eu aucune part à des grâces qu'ils prophétisaient avec une complaisance aussi affectueuse ? Ecoutons ces paroles de saint Pierre : « Pourquoi tentez-vous le Seigneur jusqu'à imposer à nos disciples un joug que nous ni nos pères n'avons pu porter? c'est donc par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, comme ils l'ont été eux-mêmes12». Ces paroles ne signifient-elles pas que c'est par la grâce de Jésus-Christ qu'ils ont été sauvés, et note par la loi de Moïse, par laquelle nous avons pu connaître le péché, mais non pas nous en guérir? « Maintenant, au contraire, sans la loi la justice de Dieu nous a été manifestée; la loi et les Prophètes lui rendent témoignage13 ». Si c'est maintenant que la justice a été manifestée, elle existait donc sous l'ancienne loi, mais alors elle était cachée. Le voile qui fermait dans le temple le sanctuaire était le symbole visible de l'obscurité qui enveloppait la grâce; à la mort du Sauveur ce voile se déchira pour annoncer que cette grâce allait se révéler dans tout son éclat14. Il est donc certain que la grâce de Jésus-Christ, seul médiateur de Dieu et des hommes, était accordée au peuple de Dieu, mais seulement d'une manière occulte et mystérieuse, comme la pluie dans une toison, cette pluie que Dieu ne doit pas, mais qu'il accorde en temps et lieu à l'héritage qu'il s'est choisi15. Maintenant que cette toison est séchée, c'est-à-dire que la réprobation pèse sur le peuple juif, la grâce brillé au sein des nations comme sur une aire parfaitement dégagée16.


  1. Rom. V, 14.  ↩

  2. Gal. III, 21. ↩

  3. Rom. V, 20.  ↩

  4. Id. VII, 24, 25.  ↩

  5. Ps. XXXVII, 4.  ↩

  6. Id. L, 7, 12, 14, 13.  ↩

  7. Id. CXV, 1.  ↩

  8. II Cor. IV, 13.  ↩

  9. Isa. VII, 14 ; Matt. I, 23.  ↩

  10. Ps. XVIII, 6, 7.  ↩

  11. Ps. XLIV, 7, 8. ↩

  12. Act. XV, 10, 11.  ↩

  13. Rom. III, 20, 21.  ↩

  14. Matt. XXVII, 51.  ↩

  15. Ps. LXVII, 10.  ↩

  16. Juges, VI, 36-40. ↩

Übersetzung ausblenden
A Treatise on the grace of christ, and on original sin

Chapter 29.--The Righteous Men Who Lived in the Time of the Law Were for All that Not Under the Law, But Under Grace. The Grace of the New Testament Hidden Under the Old.

Death indeed reigned from Adam until Moses, 1 because it was not possible even for the law given through Moses to overcome it: it was not given, in fact, as something able to give life; 2 but as something that ought to show those that were dead and for whom grace was needed to give them life, that they were not only prostrated under the propagation and domination of sin, but also convicted by the additional guilt of breaking the law itself: not in order that any one might perish who in the mercy of God understood this even in that early age; but that, destined though he was to punishment, owing to the dominion of death, and manifested, too, as guilty through his own violation of the law, he might seek God's help, and so where sin abounded, grace might much more abound, 3 even the grace which alone delivers from the body of this death. 4 [XXV.] Yet, notwithstanding this, although not even the law which Moses gave was able to liberate any man from the dominion of death, there were even then, too, at the time of the law, men of God who were not living under the terror and conviction and punishment of the law, but under the delight and healing and liberation of grace. Some there were who said, "I was shapen in iniquity, and in sin did my mother conceive me;" 5 and, "There is no rest in my bones, by reason of my sins;" 6 and, "Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts;" 7 and, "Stablish me with Thy directing Spirit;" 8 and, "Take not Thy Holy Spirit from me." 9 There were some, again, who said: "I believed, therefore have I spoken." 10 For they too were cleansed with the self-same faith with which we ourselves are. Whence the apostle also says: "We having the same spirit of faith, according as it is written, I believe, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak." 11 Out of very faith was it said, "Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and they shall call His name Emmanuel," 12 "which is, being interpreted, God with us." 13 Out of very faith too was it said concerning Him: "As a bridegroom He cometh out of His chamber; as a giant did He exult to run His course. His going forth is from the extremity of heaven, and His circuit runs to the other end of heaven; and no one is hidden from His heat." 14 Out of very faith, again, was it said to Him: "Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of righteousness is the sceptre of Thy kingdom. Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, Thy God, hath anointed Thee with the oil of gladness above Thy fellows." 15 By the self-same Spirit of faith were all these things foreseen by them as to happen, whereby they are believed by us as having happened. They, indeed, who were able in faithful love to foretell these things to us were not themselves partakers of them. The Apostle Peter says, "Why tempt ye God to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they." 16 Now on what principle does he make this statement, if it be not because even they were saved through the grace of the Lord Jesus Christ, and not the law of Moses, from which comes not the cure, but only the knowledge of sin? 17 Now, however, the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets. 18 If, therefore, it is now manifested, it even then existed, but it was hidden. This concealment was symbolized by the veil of the temple. When Christ was dying, this veil was rent asunder, 19 to signify the full revelation of Him. Even of old, therefore there existed amongst the people of God this grace of the one Mediator between God and men, the man Christ Jesus; but like the rain in the fleece which God sets apart for His inheritance, 20 not of debt, but of His own will, it was latently present, but is now patently visible amongst all nations as its "floor," the fleece being dry,--in other words, the Jewish people having become reprobate. 21


  1. Rom. v. 14. ↩

  2. Gal. iii. 21. ↩

  3. Rom. v. 20. ↩

  4. Rom. vii. 24, 25. ↩

  5. Ps. li. 5. ↩

  6. Ps. xxxviii. 3. ↩

  7. Ps. li. 10. ↩

  8. Ps. li. 12. ↩

  9. Ps. li. 11. ↩

  10. Ps. cxvi. 10. ↩

  11. 2 Cor. iv. 13. ↩

  12. Isa. vii. 14. ↩

  13. Matt. i. 23. ↩

  14. Ps. xix. 5, 6. ↩

  15. Ps. xlv. 6, 7. ↩

  16. Acts xv. 10, 11. ↩

  17. Rom. iii. 20. ↩

  18. Rom. iii. 21. ↩

  19. Matt. xxvii. 51. ↩

  20. Ps. lxviii. 9. ↩

  21. Judg. vi. 36-40. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
A Treatise on the grace of christ, and on original sin
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2026 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung