• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel

31.

Il suit de là que les anciens justes furent entièrement privés de la grâce du Médiateur, ou plutôt que Jésus-Christ ne fut pas le médiateur-homme entre ces hommes et Dieu. La preuve en est qu'à l'époque où ces justes vivaient, le Verbe n'avait point encore revêtu notre humanité dans le sein de Marie. Mais, s'il en est ainsi, comment donc expliquer ces paroles de l'Apôtre : « Comme la mort est venue par un homme, la résurrection des morts doit aussi venir par un homme; et comme tous meurent en Adam, tous revivront aussi en Jésus-Christ1 ? » Si nous en croyons Pélage et ses disciples, la nature suffisait à ces anciens justes, et pour se réconcilier avec Dieu ils n'eurent aucun besoin du médiateur-homme Jésus-Christ. De même, ce n'est pas en lui qu'ils revivront, puisqu'ils ne sont ni de son corps ni de ses membres, en ce sens du moins qu'il n'a pu les avoir en vue quand il s'est fait homme pour les hommes. Or, voici que l'infaillible Vérité nous déclare par la bouche des Apôtres: « De même que tous meurent en Adam, de même tous seront vivifiés en Jésus-Christ » ; car « comme la mort est venue par un seul homme, la résurrection des morts doit aussi venir par un seul homme». Devant un tel langage, quel chrétien oserait douter un seul instant que ces justes des premiers siècles du monde ne soient appelés à la résurrection pour la vie éternelle et. non pour la mort éternelle, et ne puissent attendre leur vivification en Jésus-Christ? Or, s'ils sont vivifiés en Jésus-Christ, c'est uniquement parce qu'ils appartiennent au corps de Jésus-Christ ; s'ils appartiennent au corps de Jésus-Christ, c'est qu'ils ont pour chef Jésus-Christ2; et Jésus-Christ ne peut être leur chef qu'en tant que comme Dieu et homme tout ensemble il est le seul médiateur entre Dieu et les hommes. D'un autre côté, s'ils participent à tous ces avantages, c'est que, par sa grâce, ils ont cru à sa résurrection. Et comment ont-ils pu croire à sa résurrection, s'ils ont complètement ignoré qu'il dût se faire homme, et si ce n'est pas cette croyance même qui a été le fondement de leur justice et de leur sainteté? Direz-vous que l'incarnation du Verbe n'a pu leur être d'aucune utilité, puisqu'elle n'était point encore réalisée ? alors le jugement dernier rendu par Jésus-Christ sur les vivants et les morts n'est donc également pour nous d'aucune utilité, puisqu'il n'est pas encore réalisé. Mais si la foi vive au jugement dernier doit nous mériter d'être placés à la droite de Jésus-Christ, la foi des patriarches à la future incarnation du Verbe ne pouvait-elle pas les constituer membres de Jésus-Christ?


  1. I Cor. XV, 21, 22.  ↩

  2. Id. XI, 3. ↩

Translation Hide
A Treatise on the grace of christ, and on original sin

Chapter 31.--Christ's Incarnation Was of Avail to the Fathers, Even Though It Had Not Yet Happened.

By disputation of this sort, they attempt to exclude the ancient saints from the grace of the Mediator, as if the man Christ Jesus were not the Mediator between God and those men; on the ground that, not having yet taken flesh of the Virgin's womb, He was not yet man at the time when those righteous men lived. If this, however, were true, in vain would the apostle say: "By man came death, by man came also the resurrection of the dead; for as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive." 1 For inasmuch as those ancient saints, according to the vain conceits of these men, found their nature self-sufficient, and required not the man Christ to be their Mediator to reconcile them to God, so neither shall they be made alive in Him, to whose body they are shown not to belong as members, according to the statement that it was on man's account that He became man. If, however, as the Truth says through His apostles, even as all die in Adam, even so shall all be made alive in Christ; forasmuch as the resurrection of the dead comes through the one man, even as death comes through the other man; what Christian man can be bold enough to doubt that even those righteous men who pleased God in the more remote periods of the human race are destined to attain to the resurrection of eternal life, and not eternal death, because they shall be made alive in Christ? that they are made alive in Christ, because they belong to the body of Christ? that they belong to the body of Christ, because Christ is the head even to them? 2 and that Christ is the head even to them, because there is but one Mediator between God and men, the man Christ Jesus? But this He could not have been to them, unless through His grace they had believed in His resurrection. And how could they have done this, if they had been ignorant that He was to come in the flesh, and if they had not by this faith lived justly and piously? Now, if the incarnation of Christ could be of no concern to them, on the ground that it had not yet come about, it must follow that Christ's judgment can be of no concern to us, because it has not yet taken place. But if we shall stand at the right hand of Christ through our faith in His judgment, which has not yet transpired, but is to come to pass, it follows that those ancient saints are members of Christ through their faith in His resurrection, which had not in their day happened, but which was one day to come to pass.


  1. 1 Cor. xv. 21, 22. ↩

  2. 1 Cor. xi. 3. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
A Treatise on the grace of christ, and on original sin
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2026 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy