Übersetzung
ausblenden
OCTAVIUS
XV.
« Vous sortez des devoirs d'un bon juge, dit Cecilius, de venir interrompre la dispute par un discours qui ôte la force et la créance à ce que j'ai dit, attendu qu'Octavius peut répondre à tout de point en point. — Vos remarques, dis-je, sur ce que vous reprenez, ne sont pas fondées; et je crois avoir agi dans l'intérêt commun. J'ai fait comme un abrégé de tous les points, afin que nous puissions examiner mon discours plutôt par la solidité du raisonnement que par la grandeur de l'éloquence; et il ne faut pas détourner davantage notre attention de la considération des choses comme vous le dites vous-même, puisque voilà Octavius qui se prépare à parler, et que rien n'empêche que nous ne lui donnions bonne audience. »
Übersetzung
ausblenden
The Octavius of Minucius Felix
Chapter XV.
--Argument: Caecilius Retorts Upon Minucius, with Some Little Appearance of Being Hurt, that He is Foregoing the Office of a Religious Umpire, When He is Weakening the Force of His Argument. He Says that It Should Be Left to Octavius to Confute All that He Had Advanced.
"You are withdrawing," says Caecilius, "from the office of a religious judge; for it is very unfair for you to weaken the force of my pleading by the interpolation of a very important argument, since Octavius has before him each thing that I have said, sound and unimpaired, if he can refute it." "What you are reproving," said I, "unless I am mistaken, I have brought forward for the common advantage, so that by a scrupulous examination we might weigh our decision, not by the pompous style of the eloquence, but by the solid character of the matter itself. Nor must our attention, as you complain, be any longer called away, but with absolute silence let us listen to the reply of our friend Januarius, 1 who is now beckoning to us."
-
Scil. "Octavius." ↩