Übersetzung
ausblenden
OCTAVIUS
XXXIX.
Comme je repassais ces choses dans mon esprit, Cecilius prenant la parole: « J'embrasse dit-il, Octavius, et le remercie autant que la franchise dans laquelle nous vivons me le peut permettre, et je me réjouis moi-même de ce qui est arrivé; car je n'attends point le jugement. Je suis assez méchant pour usurper la victoire, puisque si l’on a triomphé de Cecilius, Cecilius aussi triomphe de son erreur. Pour le principal de la dispute, je confesse la Providence, et me soumets à Dieu : et pour le reste je tombe d'accord de la sincérité de votre religion, ou pour mieux dire de la notre. Il y a néanmoins encore quelque chose, non pas de contraire à la vérité, mais qui est nécessaire à une parfaite instruction; toutefois nous en parlerons demain, puisque voilà tantôt le soleil couché ; car je veux m'enquérir le plus promptement de tout, et en un lieu plus commode. »
Übersetzung
ausblenden
The Octavius of Minucius Felix
Chapter XXXIX.
--Argument: When Octavius Had Finished This Address, Minucius and Caecilius Sate for Some Time in Attentive and Silent Wonder. And Minucius Indeed Kept Silence in Admiration of Octavius, Silently Revolving What He Had Heard.
When Octavius had brought his speech to a close, for some time we were struck into silence, and held our countenances fixed in attention and as for me, I was lost in the greatness of my admiration, that he had so adorned those things which it is easier to feel than to say, both by arguments and by examples, and by authorities derived from reading; and that he had repelled the malevolent objectors with the very weapons of the philosophers with which they are armed, and had moreover shown the truth not only as easy, but also as agreeable.