• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Cyprian von Karthago (200-258) Ad Donatum

Edition ausblenden
Ad Donatum (CSEL)

§ 9

O si et possis in illa sublimi specula constitutus oculos tuos inserere secretis, recludere cubiculorum obductas fores et ad conscientiam luminum penetralia occulta reserare: aspicias ab inpudicis geri quod nec possit aspicere frons pudica, uideas quod crimen sit et uidere, uideas quod uitiorum1 furore 2P. 11 dementes geesisse3 se negant et gerere festinant. libidinibus insanis in uiros4 uiri proruunt. fiunt quae nec illis possunt placere qui faciunt. mentior, nisi alios qui talis est increpat, turpes turpis infamat et euasisse se conscium credit, quasi conscientia satis non sit. idem in publico accusatores5, in occulto rei, in semet6 ipsos censores pariter et nocentes: damnant foris quod intus operantur, admittunt libenter, quod cum admiserint criminantur. audacia prorsus cum uitiis7 faciens et inpudentia congruens inpudicis. nolo mireris quae locuntur huiusmodi: ore illo quidquid iam uoce delinquitur minus est.


  1. nitiorum ↩

  2. Apparatus: 1 scelus ex solus [^W] 2 destiterunt] desierunt [^coni Felix Oefelius teste Krabinger] tunc [^M] minimis ex nimis [^P m. 2] magistrtl [^M] 3 domum [^B] 4 discetur [^P1 M1] 5 pnplicae [^W,] publice P 9 iufl [^B B. I. m. 2,] legem [^M, sed super ras. m. 2] patientiam [^ex] patiam [^W] inceate [^WP] 11 quisque [^SPW,] quisquis v; [^cfr. Minvcii Felicis Octau. c. 13,1 et ScUmi] adnotationem 12 et eo v 13 hoc ex hic [^P m. 2] quid [^ex] quod [^W m. 2] 17 impudicam [^8] 19 folminibus [^ex] fluminibus [^P m. 2] 20 plumam S, plumas [^WP n] holoris [^SPl] aluescere [^P,] flauescere v 22 qui [^ex] que [^P m. 2] 23 nenerantur imitantur [^Pvr] 24 et [^om. Pv] tuos ex suos [^P m. 2] 28 et [^P] M. [^2 in ras].  ↩

  3. Sic! ↩

  4. oiroB ↩

  5. accnaatores ↩

  6. samet ↩

  7. nitiis ↩

Übersetzung ausblenden
An Donatus (BKV)

Kap. 9. Fast noch schlimmer sieht es im Privatleben aus, wo sich die Unzucht in allen Formen breit macht.

O könntest du erst, auf jener hohen Warte stehend, mit deinen Augen ins Verborgene dringen, könntest du doch die verschlossenen Türen der Schlafgemächer aufschließen und die geheimen Räume im Inneren dem forschenden Blick der Augen eröffnen! Da würdest du sehen, wie von Unzüchtigen Taten begangen werden, die ein Mensch mit keuscher Stirne nicht einmal mit anzuschauen vermag. Dinge würdest du sehen, deren Anblick schon ein Verbrechen ist, Dinge, deren Verübung die von der Raserei des Lasters Betörten ableugnen, um sie doch eiligst wieder zu verüben. In toller Lust stürzen sich Männer auf Männer; Untaten geschehen, die nicht einmal denen gefallen können, die sie begehen. Ein Lügner will ich sein, wenn ein solcher Unmensch nicht auch noch auf andere schilt: trotz der eigenen Ruchlosigkeit beschimpft er andere Ruchlose und trotz seiner Schuld glaubt er entronnen zu sein, als ob nicht schon das Schuldbewußtsein genügte. Die gleichen Menschen sind in der Öffentlichkeit die Ankläger, im geheimen die Angeklagten; sich selbst gegenüber stehen sie als die Richter und zugleich als die Schuldigen da. Sie verurteilen draußen, was sie drinnen selbst tun; sie begehen unbedenklich, was sie nach der Tat selbst verdammen. Eine Vermessenheit fürwahr, die es mit dem Laster hält, eine Schamlosigkeit, wie sie nur Zuchtlosen zukommt! Wundere dich nur gar nicht über das, was solche Leute reden! Was von ihrem Munde in Worten gesündigt wird, ist noch das geringere Übel1 .


  1. Vgl. Röm. 1, 26 f. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Ad Donatum (CSEL)
Übersetzungen dieses Werks
Ad Donatum vergleichen
An Donatus (BKV)

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung