• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Tertullian (160-220) De testimonio animae

Translation Hide
Témoignage de l'âme

VI.

Crois donc à tes livres sur la foi des nôtres; crois à nos Écritures, d'autant plus qu'elles sont divines; crois surtout à la nature, d'après les dépositions de l'âme. Choisis parmi ces soeurs de la vérité celle qui te paraîtra la plus vénérable. Si tu as des doutes sur tes propres monuments, ni Dieu, ni la nature ne savent mentir. Pour croire à la nature et à Dieu, crois à ton âme; par elle, tu croiras à toi-même. Ton âme! tu l'estimes autant qu'elle t'estime; tu es tout par elle, elle est tout pour toi; sans elle tu ne peux ni vivre ni mourir, et pourtant c'est à cause d'elle que tu négliges Dieu. Puisque tu crains de devenir chrétien, interroge-la! Demande-lui pourquoi elle invoque Dieu pendant qu'elle en adore un autre? pourquoi elle nomme les démons alors qu'elle maudit les esprits malfaisants? pourquoi elle prend à témoin le ciel et déteste la terre? pourquoi, esclave ici, elle cherche ailleurs une main qui l'affranchisse? pourquoi elle juge les morts? pourquoi elle parle le langage de ces mêmes Chrétiens, que l'on ne veut ni voir ni entendre? pourquoi elle nous a donné ce langage ou l'a reçu de nous? pourquoi elle nous l'a enseigné ou l'a appris elle-même? Sache-le bien! cette uniformité de prédication, lorsque d'ailleurs notre manière de vivre est si différente, cache quelque mystère. Quelle puérilité que d'attribuer ce concert aux langues romaine et grecque, qui sont soeurs, pour nier l'universalité de la nature! Ce n'est pas |127 pour les Latins ni pour les Grecs seuls que l'âme tombe du ciel; l'homme est partout le même, le nom seul diffère. Une seule et même âme, une langue différente; un seul et même esprit, des sons différents. Chaque peuple a son idiome particulier; mais la matière du langage est commune à tous. Partout Dieu, et partout la bonté de Dieu; partout le démon, et partout la malédiction du démon; partout l'invocation du jugement de Dieu; partout la mort, partout la conscience de la mort, et partout son témoignage. Partout enfin, l'âme, en vertu de ses droits, proclame des vérités qu'il ne nous est pas même permis de murmurer. C'est donc à juste titre que l'âme, disons-nous, est tout à la fois le complice et le témoin: complice de l'erreur, témoin de la vérité. Qu'aura-t-elle à répondre, quand elle sera debout devant le tribunal de Dieu, au jour du jugement? Tu publiais Dieu, et tu ne l'as point cherché; tu maudissais les démons, et tu les as honorés; tu en appelais au jugement de Dieu, et tu n'y as point ajouté foi; tu pressentais les supplices de l'enfer, et tu n'as point songé à les éviter; tu pensais comme le Chrétien, et tu as persécuté le nom chrétien.

Translation Hide
The Soul's Testimony

Chapter VI.

Believe, then, your own books, and as to our Scriptures so much the more believe writings which are divine, but in the witness of the soul itself give like confidence to Nature. Choose the one of these you observe to be the most faithful friend of truth. If your own writings are distrusted, neither God nor Nature lie. And if you would have faith in God and Nature, have faith in the soul; thus you will believe yourself. Certainly you value the soul as giving you your true greatness,--that to which you belong; which is all things to you; without which you can neither live nor die; on whose account you even put God away from you. Since, then, you fear to become a Christian, call the soul before you, and put her to the question. Why does she worship another? why name the name of God? Why does she speak of demons, when she means to denote spirits to be held accursed? Why does she make her protestations towards the heavens, and pronounce her ordinary execrations earthwards? Why does she render service in one place, in another invoke the Avenger? Why does she pass judgments on the dead? What Christian phrases are those she has got, though Christians she neither desires to see nor hear? Why has she either bestowed them on us, or received them from us? Why has she either taught us them, or learned them as our scholar? Regard with suspicion this accordance in words, while there is such difference in practice. It is utter folly--denying a universal nature--to ascribe this exclusively to our language and the Greek, which are regarded among us as so near akin. The soul is not a boon from heaven to Latins and Greeks alone. Man is the one name belonging to every nation upon earth: there is one soul and many tongues, one spirit and various sounds; every country has its own speech, but the subjects of speech are common to all. God is everywhere, and the goodness of God is everywhere; demons are everywhere, and the cursing of them is everywhere; the invocation of divine judgment is everywhere, death is everywhere, and the sense of death is everywhere, and all the world over is found the witness of the soul. There is not a soul of man that does not, from the light that is in itself, proclaim the very things we are not permitted to speak above our breath. Most justly, then, every soul is a culprit as well as a witness: in the measure that it testifies for truth, the guilt of error lies on it; and on the day of judgment it will stand before the courts of God, without a word to say. Thou proclaimedst God, O soul, but thou didst not seek to know Him: evil spirits were detested by thee, and yet they were the objects of thy adoration; the punishments of hell were foreseen by thee, but no care was taken to avoid them; thou hadst a savour of Christianity, and withal wert the persecutor of Christians.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De Testimonio Animae Compare
Translations of this Work
Das Zeugnis der Seele (BKV) Compare
Témoignage de l'âme
The Soul's Testimony
Commentaries for this Work
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)
Elucidations - On the soul's testimony

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy