Übersetzung
ausblenden
Des Tombés
XIII.
7° Mais à tout cela s’ajoutent les supplices, et la résistance attire de cruelles tortures. Ils peuvent se plaindre des tourments ceux qui ont été vaincus par eux; il peut donner la douleur pour excuse, celui qui a succombé sous la douleur. Cet homme peut dire : J’ai voulu combattre avec courage; fidèle à mon serment, je me suis revêtu de l’armure du dévouement et de la foi; mais, dans le combat, j’ai cédé devant la rigueur des tortures et des supplices. Ferme dans ma résolution et dans ma croyance, j’ai résisté et mon âme, immobile, a lutté longtemps contre là souffrance; mais le juge, irrité par ma résistance, a doublé ses rigueurs : mon corps déjà exténué a été déchiré par le fouet, meurtri par le bâton, étendu sur le chevalet, sillonné par les ongles de fer, brûlé par la flamme; alors la chair m’a trahi au milieu de la lutte, mes entrailles ont faibli; ce n’est pas mon âme, mais mon corps qui a succombé dans la douleur.
Übersetzung
ausblenden
On the Lapsed
13.
But (say they) subsequently tortures had come, 1 and severe sufferings were threatening those who resisted. He may complain of tortures who has been overcome by tortures; he may offer the excuse of suffering who has been vanquished in suffering. Such a one may ask, and say, "I wished indeed to strive bravely, and, remembering my oath, I took up the arms of devotion and faith; but as I was struggling in the encounter, varied tortures and long-continued sufferings overcame me. My mind stood firm, and my faith was strong, and my soul struggled long, unshaken with the torturing pains; but when, with the renewed barbarity of the most cruel judge, wearied out as I was, the scourges were now tearing me, 2 the clubs bruised me, the rack strained me, the claw dug into me, the fire roasted me; my flesh deserted me in the struggle, the weakness of my bodily frame gave way,--not my mind, but my body, yielded in the suffering." Such a plea may readily avail to forgiveness; an apology of that kind may excite compassion. Thus at one time the Lord forgave Castus and Aemilius; thus, overcome in the first encounter, they were made victors in the second battle. So that they who had formerly given way to the fires became stronger than the fires, and in that in which they had been vanquished they were conquerors. They entreated not for pity of their tears, but of their wounds; nor with a lamentable voice alone, but with laceration and suffering of body. Blood flowed instead of weeping; and instead of tears, gore poured forth from their half-scorched entrails.