• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Cyprien de Carthage (200-258)

Traduction Masquer
On the Lapsed

33.

Neither let that imprudent error or vain stupor of some move you, who, although they are involved in so grave a crime, are struck with blindness of mind, so that they neither understand nor lament their sins. This is the greater visitation of an angry God; as it is written, "And God gave them the spirit of deadness." 1 And again: "They received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them the working of error, that they should believe a lie; that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness." 2 Unrighteously pleasing themselves, and mad with the alienation of a hardened mind, they despise the Lord's precepts, neglect the medicine for their wound, and will not repent. Thoughtless before their sin was acknowledged, after their sin they are obstinate; neither stedfast before, nor suppliant afterwards: when they ought to have stood fast, they fell; when they ought to fall and prostrate themselves to God, they think they stand fast. They have taken peace for themselves of their own accord when nobody granted it; seduced by false promises, and linked with apostates and unbelievers, they take hold of error instead of truth: they regard a communion as valid with those who are not communicants; they believe men against God, although they have not believed God against men.


  1. Isa. xxix. 10; Vulg. "transpunctionis." ↩

  2. 2 Thess. ii. 10. ↩

Traduction Masquer
Über die Gefallenen (BKV)

Kap. 33. Darin dürfen sie sich auch durch einzelne verstockte Sünder nicht irremachen lassen, die den leichtsinnigen Versprechungen der Abtrünnigen Glauben schenken.

Laßt euch auch nicht beeinflussen durch den unvorsichtigen Irrtum oder eitlen Unverstand von einigen, die, obwohl mit so schwerer Schuld behaftet, derart mit Geistesblindheit geschlagen sind, daß sie ihre Vergehen weder einsehen noch beklagen! Das ist nur eine noch größere Strafe des zürnenden Gottes, wie geschrieben steht: „Und Gott gab ihnen den Geist der Verblendung“1 , und wiederum: „Die Liebe zur Wahrheit haben sie nicht angenommen, auf daß sie selig würden. Und deshalb schickt ihnen Gott das Wirken des Irrtums, so daß sie der Lüge glauben, damit alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt haben, sondern sich in der Ungerechtigkeit gefallen“2 . Die in der Ungerechtigkeit sich gefallen und durch die Verrücktheit ihres verblendeten Sinnes betört sind, die verachten die Gebote des Herrn, vernachlässigen die Heilung der Wunde und wollen nichts von Buße wissen. Vor dem Begehen der Sünde unvorsichtig, nach der Sünde verstockt, zuerst ohne festen Halt und nachher ohne demütiges Flehen, lagen sie am Boden, als sie aufrecht hätten stehen sollen, und bilden sich ein, zu stehen, wenn sie vor Gott sich niederwerfen und am Boden liegen sollten. Den Frieden haben sie eigenmächtig sich selbst angeeignet, ohne daß ihn jemand ihnen gegeben hätte; durch falsche Verheißung verleitet und mit Abtrünnigen und Treulosen im Bunde, nehmen sie den Irrtum an für die Wahrheit, halten sie die Gemeinschaft mit solchen für gültig, die selbst an der Gemeinschaft gar nicht teilhaben, und glauben den Menschen gegenüber Gott, obwohl sie doch Gott nicht glauben wollten gegenüber den Menschen.


  1. Jes 29,10. ↩

  2. 2Thess 2,10f. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De lapsis (PL) Comparer
Traductions de cette œuvre
Des Tombés Comparer
On the Lapsed
Über die Gefallenen (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité