• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Cyprian von Karthago (200-258) Ad Demetrianum

Übersetzung ausblenden
A Démétrien

XI.

Tant de fléaux ne peuvent ramener parmi nous les bonnes moeurs; au milieu des coups multipliés de la mort, personne ne songe qu’il est mortel. Partout le mouvement, la violence, la rapine. On vole ouvertement, sans hésitation, sans crainte. On vole comme si c’était une chose permise, recommandée; comme si celui qui s’en abstient se privait d’un droit justement acquis. Les brigands ont quelque honte de leurs crimes; ils choisissent des gorges solitaires, des lieux déserts; ils cachent leurs forfaits dans les ombres de la nuit. Mais ici, la cupidité marche le front levé et, forte de sa propre audace, elle exerce ses fureurs au grand jour et en plein Forum. De là les faussaires, les empoisonneurs, les assassins dont la violence croît avec l’impunité. Un homme pervers commet un crime, et il ne se trouve pas un innocent pour le venger. Les accusateurs et les juges n’inspirent plus aucune crainte. Les méchants demeurent impunis, parce que les hommes modérés se taisent, que les témoins tremblent, que les juges vendent leurs arrêts.

Aussi le prophète nous avertit que Dieu peut écarter les maux dont nous sommes accablés; mais qu’il en est empêché par nos crimes. Est-ce que la main de Dieu n’est pas assez forte vous sauver? Est-ce que son oreille est sourde à votre prière? Mais vos péchés ont mis entre lui et vous un mur de séparation. C’est à cause de vos fautes qu’il détourne de vous sa (257) face, pour ne pas vous faire miséricorde (Is., LIX.). Comptez donc vos péchés et vos prévarications; sondez les blessures de votre conscience, et cessez de vous plaindre de Dieu ou des chrétiens. Si vous souffrez vous l’avez mérité.

Übersetzung ausblenden
An Address to Demetrianus

11.

So great a terror of destruction cannot give the teaching of innocency; and in the midst of a people dying with constant havoc, nobody considers that he himself is mortal. Everywhere there is scattering, there is seizure, there is taking possession; no dissimulation about spoiling, and no delay. 1 As if it were all lawful, as if it were all becoming, as if he who does not rob were suffering loss and wasting his own property, thus every one hastens to the rapine. Among thieves there is at any rate some modesty in their crimes. They love pathless ravines and deserted solitudes; and they do wrong in such a way, that still the crime of the wrong-doers is veiled by darkness and night. Avarice, however, rages openly, and, safe by its very boldness, exposes the weapons of its headlong craving in the light of the market-place. Thence cheats, thence poisoners, thence assassins in the midst of the city, are as eager for wickedness as they are wicked with impunity. The crime is committed by the guilty, and the guiltless who can avenge it is not found. There is no fear from accuser or judge: the wicked obtain impunity, while modest men are silent; accomplices are afraid, and those who are to judge are for sale. And therefore by the mouth of the prophet the truth of the matter is put forth with the divine spirit and instinct: it is shown in a certain and obvious way that God can prevent adverse things, but that the evil deserts of sinners prevent His bringing aid. "Is the Lord's hand," says he, "not strong to save you; or has He made heavy His ear, that He cannot hear you? But your sins separate between you and God; and because of your sins He hath hid His face from you, that He may not have mercy." 2 Therefore let your sins and offences be reckoned up; let the wounds of your conscience be considered; and let each one cease complaining about God, or about us, if he should perceive that himself deserves what he suffers.


  1. Or, "no pretence." Some add, "no fear." ↩

  2. Isa. lix. 1. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Ad Demetrianum [CSEL] vergleichen
Ad Demetrianum [PL] vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
A Démétrien
An Address to Demetrianus
An Demetrianus (BKV) vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung