• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Cyprian von Karthago (200-258) Ad Demetrianum

Übersetzung ausblenden
A Démétrien

XVIII.

Ces événements, il est vrai, frappent aussi les chrétiens; mais d’une manière bien différente. Celui qui place dans ce monde son plaisir et sa gloire est sensible aux adversités temporelles. Il pleure, il se désole en face du malheur, parce que, après cette vie, il n’y a plus de bien être pour lui. Il renferme, dans les limites étroites de son existence, tous ses intérêts, toutes ses consolations, toutes ses joies; aussi, lorsqu’il la quitte, il ne trouve plus que le repentir et le châtiment. Au contraire, ceux qui portent leur espérance sur les biens futurs sont insensibles aux malheurs d’ici-bas. Si nous sommes dans l’adversité, si nous la supportons sans faiblesse, si les calamités et les maladies ne nous arrachent ni plainte ni murmure, c’est que nous vivons plus par l’esprit que par la chair; c’est que, par la fermeté de l’âme, nous domptons la faiblesse du corps. Nous savons que ces malheurs qui vous écrasent ne sont qu’une épreuve d’où nous sortons plus forts.

Übersetzung ausblenden
An Address to Demetrianus

18.

Nor let anybody think that Christians are not avenged by those things that are happening, for the reason that they also themselves seem to be affected by their visitation. A man feels the punishment of worldly adversity, when all his joy and glory are in the world. He grieves and groans if it is ill with him in this life, with whom it cannot be well after this life, all the fruit of whose life is received here, all whose consolation is ended here, whose fading and brief life here reckons some sweetness and pleasure, but when it has departed hence, there remains for him only punishment added to sorrow. But they have no suffering from the assault of present evils who have confidence in future good things. In fact, we are never prostrated by adversity, nor are we broken down, nor do we grieve or murmur in any external misfortune or weakness of body: living by the Spirit rather than by the flesh, we overcome bodily weakness by mental strength. By those very things which torment and weary us, we know and trust that we are proved and strengthened. 1


  1. [Beautiful triumph of faith, "peace in believing!"] ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Ad Demetrianum [CSEL] vergleichen
Ad Demetrianum [PL] vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
A Démétrien
An Address to Demetrianus
An Demetrianus (BKV) vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung