• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Cyprian von Karthago (200-258) Ad Demetrianum

Übersetzung ausblenden
An Address to Demetrianus

7.

Behold, the Lord is angry and wrathful, and threatens, because you turn not unto Him. And you wonder or complain in this your obstinacy and contempt, if the rain comes down with unusual scarcity; and the earth falls into neglect with dusty corruption; if the barren glebe hardly brings forth a few jejune and pallid blades of grass; if the destroying hail weakens the vines; if the overwhelming whirlwind roots out the olive; if drought stanches the fountain; a pestilent breeze corrupts the air; the weakness of disease wastes away man; although all these things come as the consequence of the sins that provoke them, and God is more deeply indignant when such and so great evils avail nothing! For that these things occur either for the discipline of the obstinate or for the punishment of the evil, the same God declares in the Holy Scriptures, saying, "In vain have I smitten your children; they have not received correction." 1 And the prophet devoted and dedicated to God answers to these words in the same strain, and says, "Thou hast stricken them, but they have not grieved; Thou hast scourged them, but they have refused to receive correction." 2 Lo, stripes are inflicted from God, and there is no fear of God. Lo, blows and scourgings from above are not wanting, and there is no trembling, no fear. What if even no such rebuke as that interfered in human affairs? How much greater still would be the audacity in men, if it were secure in the impunity of their crimes!


  1. Jer. ii. 30. [Compare Aug., City of God, passim.] ↩

  2. Jer. v. 3. ↩

Übersetzung ausblenden
A Démétrien

VII.

Le Seigneur s’indigne, il vous menace parce que vous ne revenez pas â lui, et vous, obstinés dans votre révolte et dans votre mépris, vous vous plaignez de la rareté des pluies, de la poussière qui couvre nos champs et qui produit à peine quelques herbes languissantes, de la grêle qui frappe nos vignobles, des tempêtes qui déracinent nos oliviers, de la sécheresse qui tarit nos sources, de ces miasmes pestilentiels qui corrompent l’atmosphère et usent les constitutions les plus robustes. Tous ces fléaux sont le châtiment de vos péchés; et, ce qui met le comble à la colère divine, c’est de voir qu’ils ne vous convertissent pas. Jérémie nous dit qu’ils ont pour but ou de corriger les rebelles ou de punir les méchants : C’est en vain que j’ai frappé vos fils, ils n’ont pas profité du châtiment. Vous les avez frappés, répond le prophète, et ils ne se sont pas repentis; vous les avez châtiés et ils ont repoussé le châtiment (Jér., V). Dieu frappe et on ne le craint pas; il multiplie les fléaux et personne ne tremble. Que serait-ce donc si l’épreuve ne venait nous visiter? Combien l’audace des hommes croîtrait par l’impunité!

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Ad Demetrianum [CSEL] vergleichen
Ad Demetrianum [PL] vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
A Démétrien
An Address to Demetrianus
An Demetrianus (BKV) vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung