Übersetzung
ausblenden
An Address to Demetrianus
21.
Let no one, however, flatter himself, because there is for the present to us and to the profane, to God's worshippers and to God's opponents, 1 by reason of the equality of the flesh and body, a common condition of worldly troubles, in such a way as to think from this, that all those things which happen are not drawn down by you; since by the announcement of God Himself, and by prophetic testimony, it has previously been foretold that upon the unjust should come the wrath of God, and that persecutions which humanly would hurt us should not be wanting; but, moreover, that vengeance, which should defend with heavenly defence those who were hurt, should attend them.
-
Otherwise read, "to us the worshippers of God, and to His profane opponents." ↩
Übersetzung
ausblenden
An Demetrianus (BKV)
Kap. 21. Den Christen sind Drangsale und Verfolgungen, aber auch die Strafe dafür von Gott vorhergesagt.
Niemand schmeichle sich also damit, daß uns und den Ungläubigen, Gottes Verehrern und Gottes Gegnern, einstweilen infolge der Gleichheit des Fleisches und des Leibes das gemeinsame Los der zeitlichen Mühsale beschieden sei, und niemand schließe etwa daraus, daß nicht all das, was da kommt, über euch verhängt werde! Ist doch durch die Verkündigung Gottes selbst und durch das Zeugnis der Propheten schon vorhergesagt worden, der Zorn Gottes werde über die Ungerechten kommen und die Verfolgungen würden nicht ausbleiben, mit denen uns die Menschen verletzten, es werde aber auch die Rache folgen, mit der Gott die Verletzten in seinen Schutz nehme.