• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Cyprian of Carthage (200-258)

Translation Hide
An Address to Demetrianus

26.

This grace Christ bestows; this gift of His mercy He confers upon us, by overcoming death in the trophy of the cross, by redeeming the believer with the price of His blood, by reconciling man to God the Father, by quickening our mortal nature with a heavenly regeneration. If it be possible, let us all follow Him; let us be registered in His sacrament and sign. He opens to us the way of life; He brings us back to paradise; He leads us on to the kingdom of heaven. Made by Him the children of God, with Him we shall ever live; with Him we shall always rejoice, restored by His own blood. We Christians shall be glorious together with Christ, blessed of God the Father, always rejoicing with perpetual pleasures in the sight of God, and ever giving thanks to God. For none can be other than always glad and grateful, who, having been once subject to death, has been made secure in the possession of immortality. 1


  1. [Compare the Octavius of Minucius Felix with this treatise, and also the other apologists, e.g., vol. ii. 93.] ↩

Edition Hide
Ad Demetrianum [CSEL]

§ 26

Hanc gratiam Christus inpertit, hoc munus misericordiae suae tribuit subigendo mortem trophaeo crucis, redimendo credentem pretio sui sanguinis, reconciliando hominem Deo patri.** , uiuificando mortalem regeneratione caelesti. hunc si fieri potest sequamur omnes, huius sacramento et signo censeamur. hic nobis uiam uitae aperit, hic ad paradisum reduces facit, hic ad caelorum regna perducit. cum ipso semper uiuemus facti per ipsum filii Dei: cum ipso exultabimus semper ipsius cruore reparati. erimus christiani cum Christo simul gloriosi, de Deo patre beati, de perpetua uoluptate laetantes semper in conspectu Dei et agentes Deo gratias semper. neque enim poterit nisi et laetus esse semper et gratus qui cum morti fuisset obnoxius, factus est inmortalitate securus. 1[P. 371]


  1. Apparatus: 2 uidete et uiuite [^ex] uiuete [^M] m. 2 3 recessum [^WRMBV,] excessum [^v] 4 est Otn. [^R] aut [^R] ammittitur [^Wl] 5 salutis [^M'JB] et cultu [^M] 6 nec...retardetur [^om. R] quicquam [^W] aut [^om. B] 10 est [^am. R] exitum uitaeB [^12 ueniam R confitendi W credentibus W] 15 suae [^W s. l. m. 2] 16 tribuet Wl 17 p. sanguinis sui [^v] praecio»» sanguinis [^M] (sus [^eras.) reconciliantem B] patri etM; [^lacunam indicaui; cf. p]. 394, 8 18 regenera tuncii 20 reducens [^B] 21 regno [^R uiuimus MI 22 semper exultabimus v 24 uoluntate JKJB] 25 [^deo om. R] semper gratias deo [^M] et [^om. Rv] 26 de immortalitate [^v] CAECILI CYPRIANI AD DEMETRIANVM EXPLICIT [^RB,] AD DEMETRIANTM EXPLICIT [^WM]*  ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Ad Demetrianum [CSEL]
Ad Demetrianum [PL] Compare
Translations of this Work
A Démétrien Compare
An Address to Demetrianus
An Demetrianus (BKV) Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy