Übersetzung
ausblenden
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
31. Nur wer im Kloster ausharrt, kann die Habsucht besiegen.
Niemals ohne Zweifel wird es uns vergönnt sein, Dieß zu erfüllen, selbst nicht einmal nach der klösterlichen Regel S. 174 zu leben, wenn nicht zuvor die Tugend der Geduld, welche aus keiner anderen Quelle als aus der Demuth entspringt, in uns einen festen Grund gelegt hat. Denn jene weiß keine Aufregungen zu verursachen, diese weiß die ihr verursachten großmüthig zu ertragen.
Übersetzung
ausblenden
Institutions de Cassien
31. Un religieux ne peut vaincre l'avarice qu'en restant dans son monastère, et en pratiquant la patience.
Nous ne pourrions y parvenir et persévérer, même dans l'obéissance , si nous ne nous affermissions d'abord dans la patience qui a l'humilité pour unique principe. L'humilité ne blesse jamais personne, et la patience supporte généreusement le mal que lui font les autres.