Translation
Hide
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
16. Regeln über die verschiedenen Zurechtweisungen.
Wenn ein Bruder ein gewisses irdenes Gefäß, ein sog. Βαυκάλιον [Baukalion],1 zufällig zerbricht, so kann er nur durch öffentliche Buße seine Nachläßigkeit wieder gut machen. Vor der ganzen Versammlung der Brüder zur Erde hingeworfen muß er so lange um Gnade bitten, bis das feierliche Gebet beendet ist, und diese wird ihm zu Theil, wenn nach des Abtes Ermessen ihm der Befehl zum Aufstehen gegeben wird. Auf dieselbe Weise muß Einer Genugthuung leisten, der zu einer Arbeit oder zur gewohnten Versammlung nicht eilig genug erscheint oder beim Psalmengesang nur ein wenig stottert. Dieselbe Strafe erleidet ein Mönch, wenn er eine zu weitläufige, harte oder trotzige Antwort gibt, wenn er einige Nachläßigkeit in der Beobachtung des von ihm verlangten Gehorsams zeigt, wenn er nur leise murrt, wenn er die Lesung der Handarbeit oder dem Gehorsam vorzieht und die festgesetzten Dienstleistungen zu säumig verrichtet; ferner S. 71 wenn er nach Entlassung der Versammlung sich nicht eilig in seine Zelle begibt, wenn er bei einem andern Mönche nur kurze Zeit sich aufhält oder auf einen Augenblick sich irgendwohin entfernt, wenn er einen Andern bei der Hand nimmt, wenn er mit Einem, der nicht dieselbe Zelle mit ihm bewohnt, auch nur ganz wenige Worte zu sprechen wagt, wenn er mit Einem betet, der vom Gebete ausgeschlossen ist, wenn er einen seiner Verwandten oder Freunde aus der Welt her zu besuchen wünscht oder ohne seines Vorgesetzten Erlaubnis sich mit ihnen unterhält, wenn er endlich ohne Erlaubniß des Abtes von irgend Jemandem einen Brief zu empfangen oder zu beantworten sich erkühnt. So weit geht das geistliche Strafverfahren und wird in solcher Weise unter Anwendung ähnlicher Mittel gehandbabt. Die übrigen Fehler aber, die bei uns allenthalben vorkommen und von uns, freilich zu unserem gerechten Tadel, geduldet werden, nämlich offene Schimpfreden, offenkundige Verachtung, hochmüthige Gegenreden, freier, unbeschränkter Ausgang, vertrauter Verkehr mit Frauen, Zorn, Streit, Zank, Schelten, Anspruch auf Eigen-Arbeit, Verlangen nach überflüssigen Dingen, welche die übrigen Brüder nicht besitzen, und wirklicher Besitz derselben, aussergewöhnliches und heimliches Essen und ähnliche Fehler werden nicht mit der erwähnten geistigen Strafe geahndet, sondern mit körperlicher Züchtigung zu bessern versucht oder durch Ausweisung der Fehlenden gesühnt.
-
Βαυκάλιον (Baukalion), lateinisch: gillo oder gello, ist ein irdenes, enghalsiges Gefäß, das beim Anfüllen mit Wasser einen glucksenden Ton gab. ↩
Translation
Hide
Institutions de Cassien
16. Des pénitences publiques pour certaines fautes.
Si quelqu'un brise par hasard un vase de terre, une écuelle, il ne peut réparer sa négligence que par une pénitence publique. Lorsque les frères sont réunis au choeur, il se prosterne à terre pour demander pardon; il y reste jusqu'à la fin de l'office, et il obtient sa grâce lorsque l'abbé lui donne l'ordre de se relever. La même pénitence est imposée à celui qui arrive trop tard au travail ou à l'office, et à celui qui, en récitant un psaume, se trompe, même légèrement.
Est soumis à la même peine celui qui fait une réponse inutile, dure ou inconvenante; celui qui accomplit avec négligence ce qui lui est commandé; celui qui se permet le moindre murmure ou qui préfère la lecture au travail et à l'obéissance; celui qui s'acquitte de ses emplois avec mollesse; celui qui, après l'office, ne se hâte pas de rentrer à sa cellule, qui dit un mot à un autre ou qui s'arrête quelque part, ne fût-ce qu'un instant; celui qui prend la main d'un frère ou s'entretient avec un religieux qui n'habite pas la même cellule que lui; celui qui prie avec un frère séparé de la prière commune; celui qui voit un parent ou un ami du monde, et lui parle, sans être assisté d'un ancien; celui qui reçoit une lettre ou en écrit une, sans l'autorisation de l'Abbé.
Pour toutes ces fautes et pour celles qui leur ressemblent, on se contente de cette punition; mais pour les autres que nous commettons si facilement et qui nous paraissent cependant plus répréhensibles, telles que les injures et les mépris manifestes, les disputes orgueilleuses, la familiarité avec les femmes, les colères, les querelles, les reproches, les profits qu'on retire de son travail , l'amour de l'argent, le désir et la possession des choses inutiles que les autres frères n'ont pas, les repas extraordinaires qu'on fait en cachette, la pénitence dont nous avons parlé ne suffit pas; on les punit par des châtiments corporels ou par le renvoi du monastère.