• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Tertullian (160-220) De spectaculis

Edition ausblenden
De spectaculis

12

1 superest illius insignissimi spectaculi ac receptissimi recognitio. munus dictum est ab officio, quoniam officium etiam muneris nomen est. officium autem mortuis hoc spectaculo facere se veteres arbitrabantur, posteaquam illud humaniore atrocitate temperaverunt. 2 nam olim, quoniam animas defunctorum humano sanguine propitiari creditum erat, captivos vel mali status servos mercati in exequiis immolabant. 3 postea placuit impietatem voluptate adumbrare. itaque quos paraverant, armis quibus tunc et qualiter poterant eruditos, tantum ut occidi discerent, mox edicto die inferiarum apud tumulos erogabant. ita mortem homicidiis consolabantur. 4 haec muneri origo. sed panlatim provecti ad tantam gratiam, ad quantam et crudelitatem, quia ferarum voluptati satis non fiebat nisi et feris humana corpora dissiparentur. quod ergo mortuis litabatur, utique parentationi deputabatur; quae species proinde idololatria est, quoniam et idololatria parentationis est species: tam haec quam illa mortuis ministrat. 5 in mortuorum autem idolis daemonia consistunt.

ut et titulos considerem, licet transierit hoc genus editionis ab honoribus mortuorum ad honores viventium, quaesturas dico et magistratus et flaminia et sacerdotia, cum tamen nominis dignitas idololatriae crimine teneatur, necesse est quicquid dignitatis nomine administratur communicet etiam maculas eius, a qua habet causas. 6 idem de apparatibus interpretabimur in ipsorum honorum suggestu deputandis, quod purpurae, quod fasces, quod vittae, quod coronae, quod denique contiones et edicta et pultes pridianae sine pompa diaboli, sine invitatione daemonum non sunt. 7 quid ergo de horrendo loco perorem, quem nec periuria sustinent? pluribus enim et asperioribus nominibus amphitheatrum consecratur quam Capitolium: omnium daemonum templum est. tot illic immundi spiritus considunt, quot homines capit. ut et de artibus concludam, Martem et Dianam utriusque ludi praesides novimus.

Übersetzung ausblenden
The Shows

Chapter XII.

It remains for us to examine the "spectacle" most noted of all, and in highest favour. It is called a dutiful service (munus), from its being an office, for it bears the name of "officium" as well as "munus." The ancients thought that in this solemnity they rendered offices to the dead; at a later period, with a cruelty more refined, they somewhat modified its character. For formerly, in the belief that the souls of the departed were appeased by human blood, they were in the habit of buying captives or slaves of wicked disposition, and immolating them in their funeral obsequies. Afterwards they thought good to throw the veil of pleasure over their iniquity. 1 Those, therefore, whom they had provided for the combat, and then trained in arms as best they could, only that they might learn to die, they, on the funeral day, killed at the places of sepulture. They alleviated death by murders. Such is the origin of the "Munus." But by degrees their refinement came up to their cruelty; for these human wild beasts could not find pleasure exquisite enough, save in the spectacle of men torn to pieces by wild beasts. Offerings to propitiate the dead then were regarded as belonging to the class of funeral sacrifices; and these are idolatry: for idolatry, in fact, is a sort of homage to the departed; the one as well as the other is a service to dead men. Moreover, demons have abode in the images of the dead. To refer also to the matter of names, though this sort of exhibition has passed from honours of the dead to honours of the living, I mean, to quaestorships and magistracies--to priestly offices of different kinds; yet, since idolatry still cleaves to the dignity's name, whatever is done in its name partakes of its impurity. The same remark will apply to the procession of the "Munus," as we look at that in the pomp which is connected with these honours themselves; for the purple robes, the fasces, the fillets, the crowns, the proclamations too, and edicts, the sacred feasts of the day before, are not without the pomp of the devil, without invitation of demons. What need, then, of dwelling on the place of horrors, which is too much even for the tongue of the perjurer? For the amphitheatre 2 is consecrated to names more numerous and more dire 3 than is the Capitol itself, temple of all demons as it is. There are as many unclean spirits there as it holds men. To conclude with a single remark about the arts which have a place in it, we know that its two sorts of amusement have for their patrons Mars and Diana.


  1. [The authority of Tertullian, in this matter, is accepted by the critics, as of historic importance.] ↩

  2. [Though this was probably written at Carthage, his reference to the Flavian theatre in this place is plain from the immediate comparison with the Capitol.] ↩

  3. [To the infernal deities and first of all to Pluto. See vol. I. note 6, p. 131, this Series.] ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De spectaculis
Übersetzungen dieses Werks
Contre les spectacles vergleichen
The Shows
Über die Schauspiele (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung