Übersetzung
ausblenden
The Shows
Chapter XXIX.
Even as things are, if your thought is to spend this period of existence in enjoyments, how are you so ungrateful as to reckon insufficient, as not thankfully to recognize the many and exquisite pleasures God has bestowed upon you? For what more delightful than to have God the Father and our Lord at peace with us, than revelation of the truth than confession of our errors, than pardon of the innumerable sins of our past life? What greater pleasure than distaste of pleasure itself, contempt of all that the world can give, true liberty, a pure conscience, a contented life, and freedom from all fear of death? What nobler than to tread under foot the gods of the nations--to exorcise evil spirits 1 --to perform cures--to seek divine revealings--to live to God? These are the pleasures, these the spectacles that befit Christian men--holy, everlasting, free. Count of these as your circus games, fix your eyes on the courses of the world, the gliding seasons, reckon up the periods of time, long for the goal of the final consummation, defend the societies of the churches, be startled at God's signal, be roused up at the angel's trump, glory in the palms of martyrdom. If the literature of the stage delight you, we have literature in abundance of our own--plenty of verses, sentences, songs, proverbs; and these not fabulous, but true; not tricks of art, but plain realities. Would you have also fightings and wrestlings? Well, of these there is no lacking, and they are not of slight account. Behold unchastity overcome by chastity, perfidy slain by faithfulness, cruelty stricken by compassion, impudence thrown into the shade by modesty: these are the contests we have among us, and in these we win our crowns. Would you have something of blood too? You have Christ's.
-
[See cap. 26, supra. On this claim to such powers still remaining in the church. See Kaye, p. 89.] ↩
Edition
ausblenden
De spectaculis
29
1 iam nunc si putas delectamentis exigere spatium hoc, cur tam ingratus es, ut tot et tales voluptates a deo contributas tibi satis non habeas neque recognoscas? quid enim iucundius quam dei patris et domini reconciliatio, quam veritatis revelatio, quam errorum recognitio, quam tantorum retro criminum venia? 2 quae maior voluptas quam fastidium ipsins voluptatis, quam saeculi totius contemptus, quam vera libertas, quam conscientia integra, quam vita sufficiens, quam mortis timor nullus, 3 quod calcas deos nationum, quod daemonia expellis, quod medicinas facis, quod revelationes petis, quod deo vivis? haec voluptates, haec spectacula Christianorum sancta perpetua gratuita; in his tibi circenses ludos interpretare, cursus saeculi intuere, tempora labentia, spatia peracta dinumera, metas consummationis exspecta, societates ecclesiarum defende, ad signum dei suscitare, ad tubam angeli erigere, ad martyrii palmas gloriare. 4 si scaenicae doctrinae delectant, satis nobis litterarum est, satis versuum est, satis sententiarum, satis etiam canticorum, satis vocum, nec fabulae, sed veritates, nec strophae, sed simplicitates. 5 vis et pugilatus et luctatus? praesto sunt, non parva et multa. aspice impudicitiam deiectam a castitate, perfidiam caesam a fide, saevitiam a misericordia contusam, petulantiam a modestia adumbratam, et tales sunt apud nos agones, in quibus ipsi coronamur. vis autem et sanguinis aliquid? Habes Christi.