• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Tertullian (160-220) De spectaculis

Translation Hide
The Shows

Chapter VII.

The two kinds of public games, then, have one origin; and they have common names, as owning the same parentage. So, too, as they are equally tainted with the sin of idolatry, their foundress, they must needs be like each other in their pomp. But the more ambitious preliminary display of the circus games to which the name procession specially belongs, is in itself the proof to whom the whole thing appertains, in the many images the long line of statues, the chariots of all sorts, the thrones, the crowns, the dresses. What high religious rites besides, what sacrifices precede, come between, and follow. How many guilds, how many priesthoods, how many offices are set astir, is known to the inhabitants of the great city in which the demon convention has its headquarters. If these things are done in humbler style in the provinces, in accordance with their inferior means, still all circus games must be counted as belonging to that from which they are derived; the fountain from which they spring defiles them. The tiny streamlet from its very spring-head, the little twig from its very budding, contains in it the essential nature of its origin. It may be grand or mean, no matter, any circus procession whatever is offensive to God. Though there be few images to grace it, there is idolatry in one; though there be no more than a single sacred car, it is a chariot of Jupiter: anything of idolatry whatever, whether meanly arrayed or modestly rich and gorgeous, taints it in its origin.

Edition Hide
De spectaculis

7

1 communis igitur origo ludorum utriusque generis, communes et tituli, ut de communibus causis. perinde apparatus communes habeant necesse est de reatu generali idololatriae conditricis suae. 2 sed circensium paulo pompatior suggestus, quibus proprie hoc nomen: pompa praecedens, quorum sit in semetipsa probans de simulacrorum serie, de imaginum agmine, de curribus, de tensis, de armamaxis, de sedibus, de coronis, de exuviis. 3 quanta praeterea sacra, quanta sacrificia praecedant, intercedant, succedant, quot collegia, quot sacerdotia, quot officia moveantur, sciunt homines illius urbis, in qua daemoniorum conventus consedit. 4 ea si minore cura per provincias pro minoribus viribus administrantur, tamen omnes ubique circenses illuc deputandi, unde et petuntur, inde inquinantur, unde sumuntur. nam et rivulus tenuis ex suo fonte et surculus modicus ex sua fronde qualitatem originis continet. 5 viderit ambitio sive frugalitas eius, quod deum offendit qualiscumque pompa circi: etsi pauca simulacra circumferat, in uno idololatria est; etsi unam tensam trahat, Iovis tamen plaustrum est; quaevis idololatria sordide instructa vel modice locuples et splendida est censu criminis sui.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De spectaculis
Translations of this Work
Contre les spectacles Compare
The Shows
Über die Schauspiele (BKV) Compare
Commentaries for this Work
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy