Übersetzung
ausblenden
The Perpetual Virginity of Blessed Mary
1.
I was requested by certain of the brethren not long ago to reply to a pamphlet written by one Helvidius. I have deferred doing so, not because it is a difficult matter to maintain the truth and refute an ignorant boor who has scarce known the first glimmer of learning, but because I was afraid my reply might make him appear worth defeating. There was the further consideration that a turbulent fellow, the only individual in the world who thinks himself both priest and layman, one who, 1 as has been said, thinks that eloquence consists in loquacity and considers speaking ill of anyone to be the witness of a good conscience, would begin to blaspheme worse than ever if opportunity of discussion were afforded him. He would stand as it were on a pedestal, and would publish his views far and wide. There was reason also to fear that when truth failed him he would assail his opponents with the weapon of abuse. But all these motives for silence, though just, have more justly ceased to influence me, because of the scandal caused to the brethren who were disgusted at his ravings. The axe of the Gospel must therefore be now laid to the root of the barren tree, and both it and its fruitless foliage cast into the fire, so that Helvidius who has never learnt to speak, may at length learn to hold his tongue.
-
Ut ait ille. The sentiment, almost in the same words, is found in Tertullian against Hermogenes, ch. 1. ↩
Edition
ausblenden
De Virginitate B. Mariae
1.
Nuper rogatus a fratribus, ut adversus libellum cujusdam Helvidii responderem, facere distuli: non quod difficile fuerit, hominem rusticanum, et vix primis quoque imbutum litteris, super veri assertione convincere; sed ne respondendo dignus fieret, qui vinceretur. Huc accedebat quod homo turbulentus, et solus in universo mundo sibi et laicus et sacerdos (qui, ut ait ille, loquacitatem facundiam existimat [Al. existimet], et maledicere omnibus, bonae conscientiae signum arbitratur) accepta materia disputandi, amplius inciperet blasphemare, et quasi de sublimi loco in totum orbem ferre sententiam: meque quia veritate non posset, laceraret [Al. lacerare] conviciis. Verum quia hae omnes tam justae silentii mei causae, ob scandalum fratrum, qui ad ejus rabiem movebantur, justiori fine cessarunt, jam ad radices infructuosae arboris Evangelii securis est admovenda (Matth. 3, 10), et cum infecunditate foliorum tradenda flammis, ut discat aliquando reticere, qui numquam didicit loqui.