Traduction
Masquer
Traité contre l'hérétique Vigilantius
16.
Vous me demanderez pourquoi je me suis retiré dans le désert ; c'est afin que je ne puisse vous entendre ni vous voir, que vos extravagances ne nie soient pas un sujet d'affliction, et que je ne devienne pas la victime des tentations comme vous, que je ne perde pas la pureté de mon âme en regardant une femme débauchée, et que je ne sois pas entraîné à commettre, malgré moi , une action criminelle par quelque beauté ravissante. Vous nie répondrez que ce n'est pas là combattre, niais s'enfuir. «Demeurez ferme sur le champ de bataille, nie direz-vous, et présentez-vous à vos ennemis les armes à la main, afin de remporter la victoire , et d'être couronné » ; mais je suis persuadé de ma faiblesse, et ne veux pas m'exposer au combat dans l'espérance de la victoire, de peur qu'au lieu de la remporter, je ne sois vaincu moi-même. Si je m'enfuis , il est certain que je ne serai pas blessé; et si je tiens ferme, il faut que je demeure victorieux ou que je sois vaincu. Pourquoi quitter le certain pour l'incertain?
Il faut éviter la mort ou parles armes ou parla fuite; vous pouvez, en vous engageant dans le combat, être aussitôt vaincu que vainqueur; et, lorsque je m'enfuis, si je ne puis être victorieux, je ne puis au moins être vaincu. On ne dort jamais auprès d'un serpent; il se peut faire qu'il ne nie mordra pas; mais aussi il peut arriver qu'il nie mordra. Nous appelons les femmes qui demeurent avec nous nos mères, nos sœurs et nos filles, n'ayant point de honte d'employer ces noirs de piété à couvrir nos débauches. Vous qui avez embrassé la vie de solitaire, que faites-vous dans l'appartement d'une femme ? A quel dessein vous entretenir en particulier et tète à tête avec elle?
L'amour pur n'éprouve point d'inquiétude. Ce que nous disons de la passion pour les femmes peut se rapporter à l'avarice, et généralement à tous les vices que l'on évite, en se retirant dans la solitude. Nous fuyons aussi le séjour des villes de peur de faire ce que la volonté plutôt que la nature nous porte quelquefois à exécuter.
Traduction
Masquer
Gegen Vigilantius (BKV)
16.
Du wirst mich fragen: „Warum gehst du in die Einöde?“ Selbstverständlich, um dich nicht zu hören und zu sehen, um deine Wut nicht kosten zu müssen, um unter deinen Anfeindungen nicht zu leiden, um nicht eingefangen zu werden durch den Blick einer Dirne, um nicht durch eine schöne Gestalt zu unerlaubten Umarmungen verlockt zu werden. Du wirst erwidern: „Das nennt man nicht Kampf, sondern Flucht“. Bleib du in der Schlachtreihe, tritt den Feinden entgegen mit den Warfen in der Hand, siege, um dann gekrönt zu werden! Ich gebe meine Schwachheit zu. Ich will nicht kämpfen in der Hoffnung auf Sieg, um am Ende um den Sieg zu kommen. Fliehe ich, dann gehe ich dem Schwert aus dem Wege. Stelle ich mich, dann muß ich entweder siegen oder fallen. Wozu ist es denn nötig, die sichere Stellung aufzugeben und ins Ungewisse hineinzusteuern? Der Tod muß überwunden werden mit dem Schild oder mit den Füßen. Du, der du kämpfst, kannst überwunden werden oder siegen. Ich aber, der ich fliehe, siege nicht deshalb, weil ich fliehe, sondern ich fliehe, um nicht besiegt zu werden. Man hat keine Sicherheit, wenn man in der Nähe einer Schlange schläft. Es ist möglich, daß sie mich nicht beißt, es ist jedoch auch möglich, daß sie mich einmal beißt. Mit dem Namen Mutter bezeichnen wir [geistliche] Schwestern und Töchter, und wir schämen uns nicht, in ehrerbietigen Bezeichnungen unseren Lastern einen Riegel vorzuschieben. Was hat der Mönch in den Zellen der Frauen zu suchen? Was sollen diese Privatunterhaltungen zu zweien? Wozu geht man Zeugen aus dem Wege? Die heilige Liebe kennt keine Ungeduld. Was ich von der bösen Begierlichkeit gesagt habe, gilt auch vom Geize und von allen Lastern, denen man in der Einsamkeit entgeht. Deshalb meiden wir die verkehrsreichen Städte, um nicht zu Handlungen gereizt zu S. 323werden, für welche der Grund weniger in unserer Natur als in unserem Willen hegt.