Traduction
Masquer
Dialog gegen die Pelagianer (BKV)
37.
Aus dem Buche Josue will ich nur zwei Zeugnisse anführen. Achan hatte gesündigt, aber ganz Israel hatte dadurch Anstoß erregt. Und es sprach der Herr zu Josue: „Die Israeliten werden nicht vor ihren Feinden standhalten können, sondern sie werden die Flucht ergreifen vor ihren Gegnern, weil etwas Gebanntes unter ihnen ist. In Zukunft werde ich nicht mehr mit euch sein, wenn das Gebannte nicht aus eurer Mitte geschafft wird“1. Als man die Freveltat untersuchte und das Los den Schuldigen, der sich still hielt, geoffenbart hatte, da wurden mit Achan seine Söhne, Töchter, Ochsen, Esel, das Kleinvieh, das Zelt und alles, was sein eigen war, durch Feuer vernichtet2. Er selbst hat gesündigt, dies ist zuzugeben. Was haben aber die Söhne getan, was die Ochsen, was die Esel, was das Kleinvieh? Willst du etwa Gott einen Vorwurf daraus machen, daß ein Teil des Volkes ums Leben kam, obwohl nur einer gesündigt hatte? Warum wurde nicht nur er gesteinigt, sondern warum verzehrte die rächende S. 398 Flamme, was er sonst noch sein eigen nennen konnte? — Noch ein zweites Beispiel will ich anführen. Es war keine Stadt, welche der Herr nicht in die Gewalt der Israeliten gegeben hatte außer jener der Hevither, die zu Gabaon wohnten. Alle haben sie im Sturme genommen, weil der Herr es gefügt hatte, daß die Feinde verstockt waren, gegen Israel kämpften und so den Tod fanden. Es sollte ihnen keine Gnade zuteil werden; sie sollten umkommen, wie der Herr dem Moses befohlen hatte3. Wenn es also der Wille Gottes war, daß sie keinen Frieden erhielten und Israel nicht aufnahmen, dann können wir mit dem Apostel sprechen: „Warum also klagt er? Wer kann denn seinem Willen widerstehen?“4
Edition
Masquer
Dialogos contra Pelagianos Admonitio
37.
Ex Josuae libro. — De Jesu filio Nave duo tantum ponam testimonia. Peccavit Achan, et totus populus offendit. Dixitque Dominus ad Josue: Non poterunt stare filii Israel in conspectu inimicorum suorum; sed dorsa vertent adversariis suis, quia factum est anathema in eis. Et non addam ut sim vobiscum, nisi contritum fuerit anathema de medio vestrum (Jos. VII, 12). Cumque sacrilegium quaereretur, et sors latentem invenisset reum, interficiuntur cum Achan filii ejus, et filiae, boves, asini, pecora; tabernaculum, et quaecumque habere potuit, igne deleta sunt. Esto, ipse peccaverit: quid commisere filii? quid boves? quid asini? quid pecora? Fac Deo calumniam quare unus peccaverit, et pars populi trucidata sit? Cur et ipse lapidatur [Al. lapidetur], et omnia quae habere potuerit, ultrix flamma consumpserit? Dicamus et aliud: Non erat, inquit, civitas, quam non tradidit Dominus filiis Israel, absque Eveo qui habitabat in Gabaon: omnes pugnando ceperunt, quia a Domino factum erat, ut induraret cor eorum, et pugnarent contra Israel, ut interficerentur: et non fieret in eis misericordia, et perirent, sicut praecepit Dominus Moysi (Jos. XI, 11, 12). Si Domini factum est voluntate, ut pacem non reciperent, nec susciperent Israel; dicamus juxta Apostolum: Quid ergo queritur? Voluntati enim ejus quis potest resistere (Rom. IX, 19)?