• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Jérôme de Stridon (347-420) Dialogi contra Pelagianos libri III

Edition Masquer
Dialogos contra Pelagianos Admonitio

7.

Num ad tempus an in perpetuum abstinere homo a peccato possit. — A. Non me pudet nescire quod nescio. Et de quo futura est disputatio, debet inter utrumque convenire quem sensum habeat. C. Ego hoc assero, qui potest uno die se abstinere a peccato, posse et altero: qui duobus, posse et tribus; qui tribus, posse et tringinta; atque hoc ordine posse et trecentis, et tribus millibus, et quamdiucumque se voluerit abstinere. A. Dic ergo simpliciter posse hominem in perpetuum esse sine peccato si velit. Possumusne omne quod volumus? C. Nequaquam. Neque enim possum quidquid voluero; sed hoc solum dico, hominem sine peccato posse esse, si velit. A. Quaeso ut mihi respondeas. Hominem me putas, an belluam? C. Si de te ambigo, utrum homo, an bellna sis, ipse me bellnam confitebor. A. Si ergo, ut dicis, homo sum, quomodo cum velim, et satis cupiam non peccare, delinquo? C. Quia voluntas imperfecta est. Si enim vere velles, vere utique non peccares. A. Ergo tu qui me arguis non vere cupere, sine peccato es, quia vere cupis? C. Quasi ego de me dicam, quem peccatorem esse confiteor, et non de paucis et raris, si qui voluerint non peccare.

Traduction Masquer
Dialog gegen die Pelagianer (BKV)

7.

S. 346 A. Ich schäme mich nicht, nicht zu wissen, was ich nicht weiß. Aber ehe die Erörterung ihren Fortgang nehmen kann, müssen wir beide uns darüber einigen, was für einen Sinn die Frage hat, über welche wir jetzt streiten.

C. Ich behaupte: „Wer an einem Tage sich der Sünde enthalten kann, kann es auch am zweiten; wer es an zwei Tagen vermag, ist dazu auch imstande an dreien; wer es an dreien fertig bringt, kann es auch an dreißig. Dies ist weiter möglich bis zu dreihundert und dreitausend Tagen, ja solange, wie einer überhaupt will“.

A. Sage also einfach, der Mensch könne in Ewigkeit ohne Sünde bleiben, wenn er nur wolle! Können wir also alles, was wir wollen?

C. Keineswegs. Denn ich kann nicht alles, was ich will. Nur dies eine behaupte ich, der Mensch kann ohne Sünde sein, wenn er will.

A. Gib mir nun, bitte Antwort: „Hältst du mich für einen Menschen oder für ein Tier?“

C. Wenn es für mich einem Zweifel unterliegen würde, ob du ein Mensch oder ein Tier bist, dann würde ich ja mich selbst ein Tier nennen.

A. Wenn ich nun nach deinem Zugeständnis ein Mensch bin, wie kommt es denn, daß ich sündige, obwohl mein Wille und mein heißes Streben dahin geht, nicht zu sündigen?

C. Weil der Wille unvollkommen ist. Denn wenn du ernstlich wolltest, würdest du in der Tat nicht sündigen.

A. Bist du denn, der du mich beschuldigst, nicht ernsthaft zu wollen, ohne Sünde, weil du ernsthaft willst?

C. Spreche ich denn, der ich mich als Sünder bekenne, von mir, oder nicht vielmehr von wenigen und seltenen, wenn es überhaupt solche gibt, die wirklich nicht sündigen wollen?

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Dialogos contra Pelagianos Admonitio
Traductions de cette œuvre
Dialog gegen die Pelagianer (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité