• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Jerome (347-420) Vita Pauli

Translation Hide
Vie de Saint Paul ermite

16.

Ayant roulé et tiré ce corps dehors, et chanté des hymnes et des psaumes selon la tradition de l'Eglise catholique, il était fort fâché de n'avoir rien pour fouiller la terre, et pensant et repensant à cela avec inquiétude d'esprit, il disait : « Si je retourne au monastère il me faut trois jours pour revenir, et si je demeure ici, je n'avancerai rien : il vaut donc beaucoup mieux que je meure et que, suivant votre vaillant soldat, ô Jésus-Christ, mon cher maître, je rende auprès de lui les derniers soupirs. »

Comme il parlait ainsi en lui-même, voici deux lions qui, sortant en courant dis fond du désert, faisaient flotter leurs longs crins dessus le cou. Ils lui donnèrent d'abord de la frayeur, mais, élevant son esprit à Dieu, il demeura aussi, tranquille que s'ils eussent été dés colombes, lis vinrent droit au corps du bienheureux vieillard, et, s'arrêtant là et le flattant avec leurs queues, ils se couchèrent à ses pieds, puis jetèrent de grands rugissements pour lui témoigner qu'ils le pleuraient en la manière qu'ils le pouvaient. Ils commencèrent ensuite à gratter la terre avec leurs ongles, en un lieu assez proche de là, et, jetant, à l'envi le sable. de côté et d'autre, firent une fosse capable de recevoir le corps d'un homme; et aussitôt après, comme s'ils eussent demandé récompense de leur travail, ils vinrent, en remuant les oreilles et la tête basse, vers Antoine, et lui léchaient les pieds et les mains. Il reconnut qu'ils lui demandaient sa bénédiction, et soudain, rendant des louanges infinies à Jésus-Christ de ce que même les animaux irraisonnables avaient quelque sentiment de la divinité, il dit : « Seigneur, sans la volonté duquel il ne tombe pas même une seule feuille des arbres ai le moindre oiseau ne perd la vie, donnez à ces lions ce que vous savez leur être nécessaire ; » et après, leur faisant signe de la main, il leur commanda de s'en aller.

Lorsqu'ils furent partis il courba ses épaules affaiblies par la vieillesse sous le fardeau de ce saint corps, et, l'ayant porté dans la fosse, jeta du sable dessus pour l'enterrer selon la coutume de l’Eglise. Le jour suivant étant venu, ce pieux héritier, ne voulant, rien perdre de la succession de celui qui était mort sans faire de testament, prit pour soi la tunique qu'il avait tissue de ses propres mains avec des feuilles de palmier, en la même sorte qu'on l'ait des paniers d'osier, et retournant ainsi à son monastère, il conta particulièrement à ses disciples tout ce qui lui était arrivé; et aux jours solennels de Pâques et de la Pentecôte il se revêtait toujours de la tunique du bienheureux Paul.

Translation Hide
The Life of Paulus the First Hermit

16.

Then having wrapped up the body and carried it forth, all the while chanting hymns and psalms according to the Christian tradition, Antony began to lament that he had no implement for digging the ground. So in a surging sea of thought and pondering many plans he said: “If I return to the monastery, there is a four days’ journey: if I stay here I shall do no good. I will die then, as is fitting, beside Thy warrior, O Christ, and will quickly breathe my last breath. While he turned these things over in his mind, behold, two lions from the recesses of the desert with manes flying on their necks came rushing along. At first he was horrified at the sight, but again turning his thoughts to God, he waited without alarm, as though they were doves that he saw. They came straight to the corpse of the blessed old man and there stopped, fawned upon it and lay down at its feet, roaring aloud as if to make it known that they were mourning in the only way possible to them. Then they began to paw the ground close by, and vie with one another in excavating the sand, until they dug out a place just large enough to hold a man. And immediately, as if demanding a reward for their work, pricking up their ears while they lowered their heads, they came to Antony and began to lick his hands and feet. He perceived that they were begging a blessing from him, and at once with an outburst of praise to Christ that even dumb animals felt His divinity, he said, “Lord, without whose command not a leaf drops from the tree, not a sparrow falls to the ground, grant them what thou knowest to be best.” Then he waved his hand and bade them depart. When they were gone he bent his aged shoulders beneath the burden of the saint’s body, laid it in the grave, covered it with the excavated soil, and raised over it the customary mound. Another day dawned, and then, that the affectionate heir might not be without something belonging to the intestate dead, he took for himself the tunic which after the manner of wicker-work the saint had woven out of palm-leaves. And so returning to the monastery he unfolded everything in order to his disciples, and on the feast-days of Easter and Pentecost he always wore Paul’s tunic.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Vita Pauli Compare
Translations of this Work
Leben des hl. Paulus, des ersten Einsiedlers (BKV) Compare
The Life of Paulus the First Hermit
Vie de Saint Paul ermite

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy