Übersetzung
ausblenden
Vie de Saint Hilarion
11.
Depuis vingt-un ans jusqu a vingt-sept il ne mangea autre chose, durant les trois premières années, qu'un peu de lentilles trempées dans de l'eau froide, et durant les autres trois années que du pain avec du sel et de l'eau ; depuis vingt-sept ans jusqu'à trente il ne vécut que d'herbes sauvages et de racines crues de quelques arbrisseaux ; depuis trente-un ans jusqu'à trente-cinq il n'eut pour toute viande que six onces de pain d'orge et un peu d'herbes cuites sans huile; mais sentant obscurcir ses yeux, et étant tourmenté d'une gratelle qui lui donnait une violente démangeaison par tout le corps et rendait sa peau aussi dure que de la pierre ponce, il ajouta de l'huile à ce. que je viens de dire, et continua jusqu'à soixante-trois ans à vivre dans cette extrême abstinence, ne goûtant outre cela ni d'aucun fruit, ni d'aucun légume, ni de chose quelconque. Alors voyant que son corps s'exténuait et croyant que sa mort était proche, il ne mangea plus de pain depuis soixante-quatre ans jusqu'à quatre-vingts, sa ferveur étant si incroyable qu'il semblait qu'il ne fit que d'entrer dans le service de Dieu en un âge où les autres ont coutume de diminuer leurs austérités. on lui faisait un breuvage avec de la farine et quelques Herbes hachées, lotit son boire et son manger pesant ainsi à peine cinq onces. II continua jusqu'à la mort en cette manière de vivre, ne mangeant jamais qu'après que le soleil était couché, et ne rompant jamais son jeune ni aux jours de fêtes ni dans ses plus grandes maladies. Mais il est temps de reprendre la narration que j'avais quittée.
Übersetzung
ausblenden
The Life of S. Hilarion
11.
From his twentieth to his twenty-seventh year, for three years his food was half a pint of lentils moistened with cold water, and for the next three dry bread with salt and water. From his twenty-seventh year onward to the thirtieth, he supported himself on wild herbs and the raw roots of certain shrubs. From his thirty-first to his thirty-fifth year, he had for food six ounces of barley bread, and vegetables slightly cooked without oil. But finding his eyes growing dim and his whole body shrivelled with a scabby eruption and dry mange, he added oil to his former food and up to the sixty-third year of his life followed this temperate course, tasting neither fruit nor pulse, nor anything whatsoever besides. Then when he saw that his bodily health was broken down, and thought death was near, from his sixty-fourth year to his eightieth he abstained from bread. The fervour of his spirit was so wonderful, that at times when others are wont to allow themselves some laxity of living he appeared to be entering like a novice on the service of the Lord. He made a sort of broth from meal and bruised herbs, food and drink together scarcely weighing six ounces, and, while obeying this rule of diet, he never broke his fast before sunset, not even on festivals nor in severe sickness. But it is now time to return to the course of event.