Übersetzung
ausblenden
Du baptême
XIX.
Le jour solennel du baptême, c'est le jour de Pâque, lorsqu'est accomplie la passion du Sauveur dans lequel nous sommes baptisés. On peut même regarder comme une figure assez juste du baptême l'ordre que Jésus-Christ, sur le point de célébrer avec ses disciples la dernière pâque, leur donne d'aller préparer sa pâque. « Vous trouverez, leur dit-il, un homme portant une cruche d'eau. »
Il leur indique l'eau comme le signe du lieu où il devra célébrer la pâque. Un autre jour solennel pour le baptême c'est la Pentecôte. Il s'est écoulé un long intervalle pour disposer les catéchumènes au sacrement. C'est durant cet intervalle que le Seigneur manifesta souvent sa résurrection à ses disciples, qu'il leur promit la grâce de l'Esprit saint, qu'il leur laissa l'espérance de son retour, puisque quand il fut remonté aux cieux, « les anges dirent aux Apôtres: Vous le verrez revenir comme vous l'avez vu monter au ciel. » Cette merveille s'est réalisée le jour de la Pentecôte. Mais quand Jérémie s'écrie: « Je les rassemblerai des extrémités de la terre dans un jour de fête, » il désigne d'avance Pâque et la Pentecôte, qui sont proprement nos jours de fête. Au reste, chaque jour appartient au Seigneur. Toutes les heures, tous les temps sont propres au baptême; si la solennité importe, la grâce du sacrement ne diffère pas.
Übersetzung
ausblenden
On Baptism
Chapter XIX.--Of the Times Most Suitable for Baptism.
The Passover affords a more than usually solemn day for baptism; when, withal, the Lord's passion, in which we are baptized, was completed. Nor will it be incongruous to interpret figuratively the fact that, when the Lord was about to celebrate the last Passover, He said to the disciples who were sent to make preparation, "Ye will meet a man bearing water." 1 He points out the place for celebrating the Passover by the sign of water. After that, Pentecost is a most joyous space 2 for conferring baptisms; 3 wherein, too, the resurrection of the Lord was repeatedly proved 4 among the disciples, and the hope of the advent of the Lord indirectly pointed to, in that, at that time, when He had been received back into the heavens, the angels 5 told the apostles that "He would so come, as He had withal ascended into the heavens;" 6 at Pentecost, of course. But, moreover, when Jeremiah says, "And I will gather them together from the extremities of the land in the feast-day," he signifies the day of the Passover and of Pentecost, which is properly a "feast-day." 7 However, every day is the Lord's; every hour, every time, is apt for baptism: if there is a difference in the solemnity, distinction there is none in the grace.
Mark xiv. 13; Luke xxii. 10, "a small earthen pitcher of water." ↩
[He means the whole fifty days from the Paschal Feast till Pentecost, including the latter. Bunsen Hippol. III. 18.] ↩
Lavacris. ↩
Frequentata, i.e. by His frequent appearance. See Acts i. 3, di' hemeron tessarakonta optanomenos autois. ↩
Comp. Acts i. 10 and Luke ix. 30: in each place St. Luke says, andres duo: as also in xxiv. 4 of his Gospel. ↩
Acts i. 10, 11; but it is ouranon throughout in the Greek. ↩
Jer. xxxi. 8, xxxviii. 8 in LXX., where en heorte phasek is found, which is not in the English version. ↩